代詞en的基本概念是代替"de+名詞",可以指人或物,一般放在動詞前面。
1)代不定冠詞或部分冠詞+名詞
Est-ce qu'il y a des livres?
Oui,il y en a . (en=des livre)
Est-ce qu'il y a du fromage?
Oui,il y en a . (en=du fromage)
2)代基數(shù)詞后面的名詞
Combien de sites avaez-vous ?
J'en a six ! (en=sites)
3)代替數(shù)量副詞的補(bǔ)語
Est-ce qu'il y du vin ?
Oui,il y en a beaucoup . (en=de vin)
法語中現(xiàn)在分詞與副動詞的用法
主要區(qū)別:
副動詞用來修飾動詞,現(xiàn)在分詞用來修飾名詞或代詞;現(xiàn)在分詞多用語筆語,口語中很少使用,而副動詞可以用于口語。
現(xiàn)在分詞(le participeprésent)構(gòu)成:去掉直陳式第一人稱復(fù)數(shù)的詞尾-ons,另加-ant faire : nous faisons ;faisant
特殊情況:avoir-ayant ; etre-etant ; savoir-sachant
用法:
1)用作定語,緊接在被修飾詞之后,相當(dāng)于qui引導(dǎo)的從句
L'étranger cherche à trouver quelqun connaissant(=qui conaisse) àla fois francasi et l'anglais.
2)表原因、時間
Voyant(=Comme elle voit) que tout le monde est dejà assis,elle vavite à sa place.
Ayant(=Comme il a) mal à la tete,il décide de rester au lit.
副動詞(le gé rondif)構(gòu)成:在現(xiàn)在分詞前加en就構(gòu)成副動詞 faire : enfaisant
用法:
1)時間狀語,表示動作的同時性
N'oubliez pas de fermer la port en sortant.出去時別忘了關(guān)門。
Ne lis pas en mangeant. 不要以便吃飯以一邊看書
2)方式、方法狀語
Elle arriva en courant. 她跑來了
3)條件狀語
En se levant plus tot le matin, il n'arrivera pas enretard.如果早上起的早點(diǎn),他就不會遲到了。
《en》和《y》
§ 位置 sa place:
--在陳述句簡單時態(tài)中(現(xiàn)在時、簡單將來時、條件式現(xiàn)在時、未完成過去時等)位于主語和變位動詞之間。Avec untemps simple (présent, future simple, conditionnelprésent, imparfait etc.), ? en ? se place entre lesujet et le verbe conjugué ;
-- 在否定句中,位于《n ‘》和變位動詞之間。Dans une phrase négative, il seplace entre le ? n ‘ ? et le verbeconjugué ;
§ 用法 Fonctions :
《en》用來替換名詞性直接賓語
? en ? en tant que complément d’objet direct :
a) 用于替換前文中帶部分冠詞(du, de la, d’l,des)的名詞 :
Remplacer un nom complément d’objet direct précédé d’unarticle partitif (du, de la, d’l, des) :
Ex. 1 :- Veux-tu de l’eau ?
- Je veux bien de l’ eau.
Ex. 2 : - Est-ce que nous avons du pain.
Ou – Non, nous n’en avons plus.
b) 用于替換前文中被單數(shù)不定冠詞(un,une)或者表數(shù)量的詞組(deux, dix, mille, plusieurs, un peu de,beaucoup de etc.)修飾的名詞。在第二種情況下需要在變位動詞后重復(fù)要表達(dá)的數(shù)量:
Remplacer un nom COD précédé d’un article indéfini singulier(un, une) ou d’une quantité (deux, dix, mille, plusieurs, un peude, beaucoup de etc.).
Dans le deuxième cas, il fautrépéter la quantitéaprès le verbe conjugué :
Ex.1 - As-tu une robe de soirée ?
- Oui, j’ai une robe de soirée.
Ou - Oui, j’en ai une.
Ex.2 – Y a-t-il beaucoup de clients ?
Ou
注意: 如果是否定句的時候就不用再重復(fù)量詞了。
Attention : Dans une phrase négative, on ne répond pas avecla quantité.
Ex. 3 - As-tu une robe de soirée ?
Ou – Non, je n’en ai pas.
Ex. 4 – Y a-t-il beaucoup de clients ?
Ou – Non, il n’y en a pas.
《en》用來替換名詞性間接賓語
? en ? en tant que complément d’objet indirect :
a) 替換介詞de引導(dǎo)的名詞性短語
Remplacer un groupe nominal complément introduit par lapréposition de :
Ex.1 – Est-ce que j’ai parlé de mon enfance ?
Ex.2 – Est-il rentré de Chine ?
- Oui, il est rentré de Chine.
Ou – Oui, il en est rentré.
b) 替換介詞de引導(dǎo)的一系列動作
Remplacer une proposition introduite par la préposition de:
Ex.1 - As-tu envie de lui écrire ?
-Oui, j’ai envie de lui écrire.
Ou – Oui, j’en ai envie.
注意Attention :
-- 只有當(dāng)句子的主要動詞后面跟的是 《de +冠詞+ 名詞》的結(jié)構(gòu)時《en》才可以用來替換賓語。On ne peut remplacer tousles objets par ? en ? que quand le verbe de la principale peutêtre suivi de ? de + article+nom ? ;
--當(dāng)需要替換的賓語是de引導(dǎo)的人稱代詞時,需要使用重讀人稱代詞moi, toi,lui, elle, soi, nous, vous, elles 和eux。Quand il s’agit d’unepersonne qui est introduite par la préposition de, onemploie des pronoms personnels disjoints : moi, toi, lui, elle,soi, nous, vous, elles, eux.
Exercices d’application(練習(xí)):
A) 翻譯以下句子,并將其用《en》 改寫:
Traduisez les phrases suivantes, ensuite réécrivez-les enutilisant ? en ? :
a) 你認(rèn)為這部電影怎么樣?(Qu’est-ce que tupenses de ce film ?)
b) 我吃了一個巧克力蛋糕。(J’aimangé un gateau au chocolat.)
c) 她讀過幾部英文的小說。(Elle a lu quelques romans enanglais.)
d) 今年我們采摘了許多櫻桃。Cette année on acueilli beaucoup de cerises.
e) 我們的外婆常常跟我們說起她的故鄉(xiāng)。Notregrand-mère nous parle souvent de son paysnatal.
B) 用《en》來回答下列句子:
Complétez les réponses avec le pronom ? en ? :
a) - As-tu mis du beurre dans le plat ?
- Oui, ____________________.
Non, ____________________.
b) - Je rêver d’aller en Grèce, et toi ?
- Moi aussi, _______________.
Non, pas moi. _____________.
c) - Est-ce que Fanny a beaucoup de travail?
- Oui, _________________.
d) - Tu te rappelles de notre premier cadeau de No?l?
- Oui, _________________.
e) - Est-ce que Philippe est déjà retourné de France?
- Oui, _____________________.
C)觀察下列句子:他們是否能用一個帶《en》的句子作為回答?如果是,請寫出這個句子。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leurdonner une réponse en utilisant le pronom ? en ? ? Si oui,transformez-les.
a) - Est-ce que Josèphe vous raconte souvent de ses vacancesà l’étranger ?
b) - En Asie, on produit beaucoup de thé ?
c) - As-tu besoin de manger ?
d) - Vous souvenez-vous toujours d’Alice, ma cousine?
e) - Est-elle contente de ses séjours aux Etats-Unis?
Réponses aux questions(答案):
A)
a) Qu’est-ce que tu penses de ce film ? / Qu’en penses-tu?
b) J’ai mangé un gateau au chocolat. / J’en ai mangéun.
c) Elle a lu quelques romans en anglais. / Elle n’en a luquelques.
d) Cette année on a cueilli beaucoup de cerises. /
e) Notre grand-mère nous parle souvent de son paysnatal./
B)
a) – Oui, j’en ai mis.
Non, je n’en ai pas mis.
b) - Oui, moi aussi, j’en rêve.
Non, pas moi. Je n’en rêve pas.
c) - Oui, elle en a beaucoup.
d) - Oui, je m’en rappelle.
e) - Oui, il en est déjà retourné.
(C)
副代詞en的用法(網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載)
副代詞en的基本概念是代替de+n,可以指人和指物,除開肯定命令式中,其它情況下應(yīng)該放到相關(guān)動詞之前。
a.代替“不定冠詞+名詞”或“部分冠詞+名詞“,作直接賓語,在否定句中實際上是代替的“de+名詞“
–y a-t-il des etudiants a la bibliotheque?
–oui, il y en a.(=il y a des etudiants)
–non, il n’y en a pas(=il n’y a pas d’etudiants)
b.il y a des etudiants, je les vois.(=je vois les etudiants)
N.B:此情況下注意和直接賓語人稱代詞的區(qū)別,直接賓語人稱代詞應(yīng)該代替“定冠詞+名詞“,“主有形容詞+名詞“和“指示形容詞+名詞“作句子中的直接賓語。
Tu aimes ce livre, alors prends-le.
-est-ce que vous avez des cousins?
-oui, j’en ai.
elle a des cartes postales, en avez-vous?
-tu prends du vin?你喝葡萄酒嗎?
-oui, j’en prends, parce que je l’aime beaucoup
(=parce que j’aime beaucoup le vin)
b.代替de引導(dǎo)的間接賓語
–ce roman est interessant. J’en parle?(=je parle de ceroman?)
–parles-en.(原本應(yīng)該是parle-en,但因為元音字母相連,所以為了讀音的方便,兩者之間被加出了原來被省掉的s。這適用于以-er結(jié)尾的動詞的第二人稱單數(shù)的肯定命令式中如果和-en連用,應(yīng)該添上-s)
–non, n’en parle pas.
c.代替de+名詞,做形容詞補(bǔ)語
–etes-vous satisfait de notre travail?
–oui, j’en suis satisfait.
–non, je n’en suis pas satisfait
d.代替由數(shù)量形容詞限定的名詞或代替“de+名詞“構(gòu)成的數(shù)量副詞的補(bǔ)語
–combien d’etudiants y a-t-il dans votre universite?
–il y en a quatre mille.(=il y a quatre mille etudiants.)
- combien de cousins avez-vous?
–j’en ai deux.(=j’ai deux cousins)
–vous avez beaucoup d’amis, n’est-ce pas?
–oui, j’en ai beaucoup.(=j’ai beaucoup d’amis)
–non, j’en ai peu.(=j’ai peu d’amis)
e.代替介詞de引導(dǎo)的地點(diǎn)狀語
–vous venez de Beijing?
–oui, j’en viens.
–non, je n’en viens pas
聯(lián)系客服