【原文】季氏使閔子騫1為費2宰。閔子騫曰:“善為我辭焉!如有復(fù)我者,則必在汶3上矣。”
【譯文】季氏派人來請閔子騫去當(dāng)費地的地方官。閔子騫說:“請好好地代我婉言謝絕吧,如果再來重復(fù)找我的話,我必然就要逃到汶河上面去了。”
【說明】上節(jié)是季康子想網(wǎng)羅人才,找孔子要子路、子貢、冉求三個人而被孔子拒絕,本節(jié)則是季康子悄悄找到閔子騫,想要閔子騫去他那里打工。從《二十四孝》中我們看到閔子騫是個大孝子,人品學(xué)問德行都很好,然而他對官位、功名、利祿都不感興趣,榮華富貴如過眼云煙。不僅如此,主要原因還在于季氏把持魯國朝政,為所欲為,當(dāng)時的魯國知識分子沒有一個是喜歡季氏家族的,因此都不愿意做他們的官。從閔子騫的身上我們看到“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的高尚品格。
——————————————————
【注釋】1.閔子騫:孔子的學(xué)生。姓閔,名損,字子騫。春秋末魯國人。少孔子十五歲。在孔門中以德行與顏回并稱,尤以孝行著稱于世。
2.費:魯國一地名,在今山東省費縣西北。后淪為魯國季氏的家邑?!稌?#183;費誓序》:“東郊不開,作《費誓》。”
3.汶:水名。今汶河。古稱“汶水”。《書·禹貢》:“浮于汶,達于濟。”《詩·齊風(fēng)·載驅(qū)》:“汶水湯湯,行人彭彭。”汶上,指汶河的北面,暗指齊國。