在中日文化交流史上,唐朝是一個值得大書特書的時期。從隋朝開始,日本便開始派遣使團(tuán)來中國。到了唐代,日本派往中國的使團(tuán)次數(shù)更多,規(guī)模更大,大量的中國文集和詩集陸續(xù)傳入日本。其中詩人李白、杜甫、白居易的詩作猶為日本文人所喜愛。在這三人中,又以白詩流傳最廣,影響最大。從公元9世紀(jì)至12世紀(jì),白居易在日本文壇的影響持續(xù)了整整400年之久。在中國歷史上,還沒有哪一位作家能在國外保持如此長久的影響力,這不能不說是一個奇跡。
白居易的詩歌創(chuàng)作始于唐德宗貞元二、三年,白居易才十五、六歲,也正是在這時,中日文化交流進(jìn)入了一個鼎盛時期,日本多次派出遣唐使團(tuán)到中國學(xué)習(xí)。在使團(tuán)里,文人學(xué)士很多,他們來到中國后,研讀了大量的唐代詩文,有的人還撰寫了研究唐詩的專門著作。如9世紀(jì)初期來到中國的空海和尚(弘法大師)回國后寫了一部《文鏡秘府論》。日本學(xué)問僧返國時,往往攜帶大批的中國詩文,白居易早期作品《長恨歌》等完全有可能被日本人帶回國去。日本的許多史料都記載了嵯峨天皇(809—823年在位)喜歡讀白居易的詩的情況。如公元12世紀(jì)的一部古籍《江談抄》就記錄了嵯峨天皇與朝臣討論白詩的軼聞。
白居易的詩作傳入日本后,很快受到了日本社會各階層人士尤其是天皇的重視。日本醍醐天皇曾說過:“平生所愛,白氏文集七十卷是也?!倍谒暗尼隙胩旎?更是與白詩結(jié)下了不解之緣。據(jù)說嵯峨天皇將《白氏文集》一部藏于秘府,視為“枕秘”,常常暗自吟誦。一天不讀白居易的詩就吃不下飯,睡不著覺。有一次,他把白居易《春江》一詩中的兩句“閉閣唯聞朝暮鼓,上樓空望往來船”錄出,將“空”字改為“遙”字,作為御制詩給侍臣小野篁鑒賞。小野篁看后說,將“遙”改為“空”更好。天皇大驚,說道:“此句樂天句也,試汝也,本`空’字也?!碧旎室虼烁託J佩白居易的詩才和小野篁的眼力。在嵯峨天皇的倡導(dǎo)下,日本宮廷設(shè)置了《白氏文集》的侍讀官。學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典和白居易詩文,被定為日本天皇必備的修身養(yǎng)性課程。朝廷中的大臣、貴族、文士也將精研白詩作為必備的文學(xué)修養(yǎng),吟誦白詩成為宮廷中人們顯示博學(xué)、高雅的一種形式。那時候在日本,沒讀過白居易的詩,都不好意思去當(dāng)官。
嵯峨天皇
村上天皇在位時(946—966),著名詩人大江朝綱和菅原文時在上朝時討論白居易的詩歌,天皇叫他們各自回家,賞閱白氏文集,各錄一首白詩進(jìn)謁。第二天,兩人選出的白詩竟不約而同,都是《送蕭處士游黔南》一詩。后來的幾位天皇也常與朝臣吟研白居易的詩作。
古代的日本是一個封閉的島國,特殊的地理環(huán)境培育了日本民族對自然美的強(qiáng)烈意識。他們在欣賞自然美的時候,很容易產(chǎn)生無常的喟嘆。當(dāng)然,日本人的審美取向,除取決于其民族心理之外,也在一定程度上受到中國的影響。中國士大夫的審美情趣,自然會對一向以中國為師的日本人有所影響。白居易晚年的人生態(tài)度和處事哲學(xué),深為日本知識階層所欽服,這也促使其詩文在日本廣為傳播。難怪歷屆日本天皇對白居易的作品都十分推崇。
聯(lián)系客服