漢字的繁簡之爭由來已久,有人力挺繁體字,理由無外乎繁體字是中華文化的精髓,繁體字不僅具有文化意義,還具有藝術(shù)的價值等等。
有人則認為簡體字書寫便捷,辨識容易,符合現(xiàn)代語言文字的發(fā)展方向,應(yīng)當(dāng)在全世界的華人中大力推廣,甚至應(yīng)該繼續(xù)簡化下去。
在內(nèi)陸挺“繁”反“簡”者中,較典型的,影響力最大者是已故國學(xué)大師季羨林,季老生前曾公開表示:將漢字簡化及拼音化的做法并不科學(xué),是走向了歧途。他說,繁體字祖先用了幾千年都沒感到不方便,為何到我們手里就拋棄了?他認為,追求書寫效率不是簡化漢字的理由。
季羨林的觀點很能代表一部分人,前幾年有一篇《中華文學(xué)選刊》執(zhí)行主編王干所寫的文章《簡化字是“山寨版”漢字》,文章中質(zhì)疑說:
“書寫工具決定書體,電腦的出現(xiàn),讓寫繁體字和簡體字一樣的快捷,憑什么還要用這種山賽版的漢字?…簡化字明顯損害了中華民族文化的根脈?!?/p>
挺“繁”反“簡”的聲音在海外還要更嘈雜些,在港臺有很多人在“繁簡”之爭這個問題上非常激進,他們蔑稱“簡”為殘,“繁”為正。甚至“繁簡”之爭被一些人泛政治化,牽扯上了政治色彩,將“繁、簡”強分為正宗與旁門,涂抹上帶著敵意的對立情緒,明里暗里展開了有些奇怪意味的較勁。
2016年,前英國辣妹合唱團成員,英國足球明星貝克漢姆的妻子“貝嫂”在其臉譜上發(fā)布了一條內(nèi)容為將在香港開店,賣個人品牌時尚用品的帖子。帖子使用中英文雙語,中文部分用的是簡化漢字,結(jié)果她遭到一些香港網(wǎng)友的怒懟,那些網(wǎng)友嗆聲說:“你來,我們很開心,但不要用簡體字,用簡體字就不要來香港開店?!?/p>
此外,還有香港演員黃秋生毫無根據(jù)地宣稱:“過半內(nèi)陸人看不懂繁體中文,華夏文明在內(nèi)陸已經(jīng)滅絕?!?/p>
在我國的臺灣地區(qū),前幾年亦曾有藝人因在臉書上使用簡體字,而遭到攻擊。
對以上挺“繁”反“簡”的言論,我們應(yīng)當(dāng)仔細分辨他們的動機和背后的一些東西。像季羨林等人對繁簡之爭所提的一些看法,是純屬文化范圍內(nèi)的觀點不同。季老是從過去那個年代走過來的人,他念舊心理的存在,使他不能從時代發(fā)展的角度來客觀看待簡體字,他沒能意識到:在當(dāng)今這個追求效率與速度至上的時代,文字越發(fā)越凸顯實用性與工具性,文字越發(fā)只是一種工具,文字所傳播的內(nèi)容才是最重要的東西。
我們不能要求現(xiàn)代人像古人那樣,通過漢字與歷史對話,人人都當(dāng)國學(xué)大師。
而港臺一些人將繁簡之爭泛政治化的行為實不可取,將繁簡之爭標(biāo)簽化,將繁簡分為優(yōu)劣兩等,因為使用繁體字就自覺代表了正統(tǒng)的中華文明,自覺文化優(yōu)越,文明高人一等。因內(nèi)陸使用簡化字,就胡說什么內(nèi)陸人不識繁體字,華夏文明在內(nèi)陸已滅絕等,暴露出那些人的淺薄與無知。
內(nèi)陸雖然使用簡化字,但對繁體字也并不排斥,在大街小巷的門店招牌上,在各種各樣的建筑物上,在書法作品上,繁體字仍隨處可見。在內(nèi)陸人人都極為熟悉的文字工具書《新華字典》上,更是將繁簡體字相對照解讀。內(nèi)陸人接觸繁體字的機會,雖不如港臺地區(qū),但也并不少見,內(nèi)陸很多普通人都能讀懂繁體字,而且大量簡化字源自草書和行書,這些字本身就從古代一脈相傳,并不是近代的某個人所臆造的。
漢字幾千年的發(fā)展歷史,經(jīng)歷了從甲骨文、石鼓文等大篆向小篆的變革,又終歷了隸書與草書、楷書、行書等一系列的演變發(fā)展過程。這個過程說明,漢字始終處于一個動態(tài)的發(fā)展過程,是隨著人們對實用性與便捷性的需求,來不斷適應(yīng)改變的。簡化字也是為了適應(yīng)這種需求而產(chǎn)生的,簡化字曾為掃除文盲,普及漢字教育立下汗馬功勞,簡化字能被內(nèi)陸人普遍接受與使用,本身就說明了其存在的合理性。
事實上,從簡化字在內(nèi)陸推廣伊始,就在海內(nèi)外的華人圈中產(chǎn)生了很大的影響,就逐漸地為港臺地區(qū)與海外華人們所認可與接受。臺灣地區(qū)對簡體字接受程度尤其高,在臺灣校園中,使用簡體字的現(xiàn)象極為普遍。2008年,臺灣高雄縣和春技術(shù)學(xué)院還將簡體字列入國文必修課,并引發(fā)了許多高校的隨后跟進,臺灣高校很多學(xué)生都說:他們平時使用大量簡體字書籍,有時看的簡體參考書比繁體參考書還多,簡體字使用起來更便利。
臺灣地區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)人也被發(fā)現(xiàn)大量使用簡體字,他們的行動事實上證明了簡體書寫所具有的優(yōu)越性。
漢字的繁簡之爭不論在內(nèi)陸,還是在港臺乃至海外,人們都應(yīng)明白一個道理:漢字的發(fā)展演變史,就是一個從繁到簡的歷史,“簡”從“繁”中來,“繁”從來都不是一成不變的,繁簡體在今天,在我國的不同地區(qū)只存在使用習(xí)慣問題,繁簡之爭不應(yīng)存在誰優(yōu)誰劣的等級問題。借繁簡之爭制造政治對立,搞不可告人的把戲,才是對中華傳統(tǒng)文化的背叛,才是對中華文化的精髓——漢字的褻瀆!
當(dāng)然我們也應(yīng)看到,港臺地區(qū)有一些人,出于對中華傳統(tǒng)文化的熱愛,擔(dān)心漢字過度的簡化,會給古老漢字的自然發(fā)展帶來傷害,會破壞漢字自然演變的根基,而簡化字在使用過程中確實也存在各種各樣的問題,確實有需要完善與改進的巨大空間,這種擔(dān)心與不同的觀點,我們應(yīng)正視,并在廣泛的交流中找到合理的解決辦法。
我們國家因特殊的國情,導(dǎo)致繁簡體在內(nèi)陸與港澳臺共存,這樣一種情況使?jié)h字的應(yīng)用存在一些混亂,香港回歸祖國后,按照港人生活方式五十年不變的要求,并未像內(nèi)陸一樣推廣簡化字,而我國的臺灣地區(qū)更是還未與大陸實現(xiàn)統(tǒng)一,從現(xiàn)實的角度來看,“識繁書簡”應(yīng)是解決文字交流問題切實可行的辦法。
而這種方式,亦曾在臺灣地區(qū)擁有極高的支持率,據(jù)調(diào)查統(tǒng)計,有高達75%的人表示贊同。
希望兩岸三地早日克服各種因素的困擾,在漢字的使用上,早日達成共識。
漢字是中華文化的載體,它傳承了中華五千年的文明發(fā)展,帶來了交流與理解上的便利,繁體與簡體殊途同歸,其指向的都是華夏文明的大一統(tǒng),都是炎黃子孫共同的家——中國。
聯(lián)系客服