散 皮
我無法聽懂他們的語言
有一種物體,把我們簡單的隔離
來途上,我聽不懂
司機(jī)抑揚(yáng)頓錯(cuò)的解說
石陣前,我聽不懂
石頭里回蕩的深沉的低語
我只能用眼睛撫摸世界
雖然陽光的移動(dòng),和中國的一樣
雖然平原的風(fēng),和家鄉(xiāng)的一樣
但雨落在索爾茲伯里的
土地,石頭,敲打著雨
那是異域的密碼,久遠(yuǎn)的儀式
英格蘭少女回頭微笑,我的仰望
駐留在石頭上
廣袤的田野泛起綠色的光輝
專家點(diǎn)評
英格蘭的巨石陣,聞名遐邇。對于如此著名的名勝古跡,世界上不知有多少詩篇已經(jīng)給予了驚奇、贊美和詠嘆。但對于本詩作者來說,它仍然是一個(gè)未知的謎,依舊是“異域的密碼,久遠(yuǎn)的儀式”,其陌生化和朦朧美本身就是一首詩,吸引著詩人既要前往觀瞻又要用詩記之,于是就有了這首《沉思:在巨石陣》。
詩是身體的“語言史”。這首詩對此有典型的展現(xiàn)。它從身體的聽覺,寫到身體的視覺、觸覺和幻覺,最終寫到身體的心覺。在前往巨石陣的路上,詩人聽不懂“他們的語言”和司機(jī)的解說;在巨石陣現(xiàn)場,詩人也聽不懂“石頭里回蕩的深沉的低語”。所以,他只得憑借視覺,“用眼睛撫摸世界”,同時(shí)感受著與故鄉(xiāng)一樣的陽光、輕風(fēng)和雨滴,乃至在出神沉思的剎那,還產(chǎn)生了“石頭,敲打著雨”(而非雨敲打石頭)的幻覺。最后,從發(fā)歷史之幽思回到眼前的現(xiàn)實(shí),詩人看到了“英格蘭少女回頭微笑”,并仰望這些石頭及其周邊無邊無際的廣袤的生命綠色。
無論是身體的生理學(xué)還是身體的倫理學(xué),不管是身體的時(shí)代感還是身體的現(xiàn)世感,對詩歌創(chuàng)作而言,都是靠想象而生。巴什拉在《夢想的詩學(xué)》里說:“想象將提供給我們的不僅是被沉思的形象的天地,而且是肌肉活動(dòng)所產(chǎn)生的喜悅的天地?!币虼?,我們讀這首詩,既品味了其沉思,又感受了其喜悅。
特邀點(diǎn)評:楊四平
詩人簡介
散 皮:中國作家協(xié)會會員,中國詩歌學(xué)會、散文學(xué)會會員,中國鐵路作協(xié)會員,山東作家協(xié)會會員,山東散文學(xué)會理事,濟(jì)南市作協(xié)全委委員,濟(jì)南鐵路局作協(xié)理事。詩歌發(fā)表在《人民文學(xué)》《北京文學(xué)》《詩選刊》《揚(yáng)子江詩刊》《詩江南》《草堂》《中國詩歌》《山東文學(xué)》《飛天》《星星詩刊》《時(shí)代文字》《詩潮》《青春》等刊物,入選多種年選版本。著有詩集《時(shí)間之蟲》《鏡子里的影像謀殺了我》《語言在草木中生長》等?,F(xiàn)在濟(jì)南鐵路局工作。
專家簡介
楊四平:安徽宿松人,安徽師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,先后在西南師范大學(xué)、南京師范大學(xué)讀研,獲文學(xué)博士學(xué)位?,F(xiàn)任東西方詩人聯(lián)合會主席、東西方藝術(shù)家協(xié)會副主席、世界詩人大會永久會員、世界藝術(shù)文化學(xué)院(美國)榮譽(yù)文學(xué)博士、世界詩人大會中國辦事處副主任、同濟(jì)大學(xué)詩學(xué)研究中心學(xué)術(shù)顧問、中國艾青研究學(xué)術(shù)峰會副主席。在《文學(xué)評論》、《詩刊》等權(quán)威學(xué)術(shù)期刊發(fā)表詩歌評論百余篇,出版詩學(xué)專著《中國新詩理論批評史論》、《二十世紀(jì)中國新詩主流》、《跨文化的對話與想象》等十余部,主持并完成省部級以上科研項(xiàng)目6項(xiàng)(其中國家社科基金2項(xiàng)),在《清明》、《詩歌月刊》、《青春詩歌》等刊物開辟專欄,提出“中產(chǎn)階級立場寫作”、“艾青學(xué)”等詩學(xué)新見,獲“第九屆中國文聯(lián)文藝評論獎(jiǎng)”文章類二等獎(jiǎng),多次到臺港澳進(jìn)行詩學(xué)交流,先后應(yīng)邀赴印度、墨西哥和美國出席世界詩人大會。
聯(lián)系客服