《復(fù)活》
托爾斯泰:《復(fù)活》是我所寫的全部作品中最好的
俄國(guó)作家托爾斯泰被公認(rèn)為是全世界的“文學(xué)泰斗”,而其代表作《復(fù)活》更是被他稱之為“所寫的全部作品中最好的”。《復(fù)活》多次被教育部列為中學(xué)生推薦讀物,日前迎來新版問世。
《復(fù)活》,[俄]列夫·托爾斯泰 著,力岡譯
天津人民出版社,2016年9月
力岡:《復(fù)活》是托爾斯泰托爾斯泰創(chuàng)作的頂峰
列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰是世界公認(rèn)的文學(xué)泰斗,他的著作《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜?卡列尼娜》《懺悔錄》《復(fù)活》等,因有力的筆觸和卓越的藝術(shù)技巧,被讀者們推崇為“世界文學(xué)中第一流的作品”。
托爾斯泰自己更是表示,在他寫過的所有作品中,《復(fù)活》是他“全部作品中最好的”。
全新修訂版《復(fù)活》的翻譯力岡先生也認(rèn)為,“托爾斯泰是人類文化史上燦爛的巨星。他的三部長(zhǎng)篇小說《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜?卡列尼娜》和《復(fù)活》是他的代表作,是世界文學(xué)寶庫(kù)中永不磨滅的珍品。《復(fù)活》是托爾斯泰世界觀發(fā)生劇變后,嘔心瀝血寫出的最后一部長(zhǎng)篇巨著,公認(rèn)為是托爾斯泰創(chuàng)作的頂峰,是他一生思想和藝術(shù)的總結(jié)?!?/p>
力岡還在本書中序里說:“古往今來,一切偉大的作品都具有高超的藝術(shù)性、高度的真實(shí)性、深厚的人性?!稄?fù)活》正是在這幾方面都達(dá)到了非同一般的程度。”
著名出版家劉碩良評(píng)價(jià)力岡的翻譯“既有山東漢子的義勇,又有安徽黃山的靈秀。”
深知譯事艱辛的著名翻譯家楊武能,對(duì)力岡也是欽佩不已,稱他是“以九死不悔的毅力追求自己的理想,為介紹俄羅斯文學(xué)獻(xiàn)出了整個(gè)生命的大翻譯家?!?/p>
《復(fù)活》由一樁真實(shí)殺人案改編
《復(fù)活》最早出版于1899年,而在一開始的時(shí)候,這本長(zhǎng)篇小說的寫作契機(jī)卻是報(bào)紙上的一則真實(shí)的新聞故事。
故事中,貴族青年聶赫留朵夫引誘了農(nóng)奴少女卡秋莎?瑪絲洛娃后將她拋棄。七年后,淪為妓女的瑪絲洛娃因被誣告犯了殺人罪而投入監(jiān)獄。托爾斯泰就是從這里寫起,《復(fù)活》中,一對(duì)初戀情人法庭再次重逢,一個(gè)是殺人的妓女,一個(gè)是紈绔富有的陪審員,他們的命運(yùn)第二次交織,到底誰(shuí)會(huì)將誰(shuí)的靈魂“復(fù)活”?
在書中,讀者也能依稀看到托爾斯泰本人的影子。例如《復(fù)活》中的男主人公聶赫留多夫?qū)⒆约旱倪z產(chǎn)變賣,把土地分給農(nóng)民,托爾斯泰也曾將自己的土地所有權(quán)分給當(dāng)?shù)剞r(nóng)民??梢哉f,這部作品是托爾斯泰對(duì)自己的一次審視。
高爾基說過“不認(rèn)識(shí)托爾斯泰者,不可能認(rèn)識(shí)俄羅斯?!?/p>
茨威格也在自己的作品中稱,托爾斯泰是“自從歌德以來,再?zèng)]有一個(gè)作家這樣表現(xiàn)了自己并同時(shí)表現(xiàn)了永恒的人”。
力岡原汁原味還原“19世紀(jì)俄國(guó)生活的百科全書”
自從1900年,托翁的作品被翻譯到中國(guó)以來,就受到文化界的高度關(guān)注;1907年,中國(guó)還出現(xiàn)了托爾斯泰的“宗教小說”;1913年至1917年,《復(fù)活 》和《安娜·卡列尼娜 》的不完全的文言譯本先后出現(xiàn)在中國(guó)讀者視野。
“五四”前后,托爾斯泰的作品大量被譯成中文。抗戰(zhàn)期間分別出版了郭沫若 和周揚(yáng)翻譯的《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》和《安娜·卡列尼娜》,以及其他作品的譯本。
建國(guó)后,托爾斯泰的重要作品大多已翻譯出版,許多版本堪稱經(jīng)典。而多年從事蘇俄文學(xué)翻譯的翻譯家力岡先生,至今完成近七百萬字的俄蘇文學(xué)譯作,本版《復(fù)活》,更是得到了托爾斯泰讀者們的鐘愛。
托爾斯泰一生的辛勤創(chuàng)作,登上了當(dāng)時(shí)歐洲批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的高峰,列寧稱頌為具有“最清醒的現(xiàn)實(shí)主義”的“天才藝術(shù)家”。
在19世紀(jì)末至20世紀(jì)初的許多作家,例如羅曼·羅蘭、托馬斯·曼等都受到托翁的影響。羅曼·羅蘭還曾經(jīng)說,“《復(fù)活》不失為歌頌人類同情的最美的詩(shī)--最真實(shí)的詩(shī),也許,我在本書中比在他別的任何作品中更清楚地看到托爾斯泰的清明的目光,深入人的靈魂的目光,它在每顆靈魂中都看到神的存在?!?/p>
該書編輯稱,《復(fù)活》是列夫??托爾斯泰創(chuàng)作的最高峰,也是一生的思想總結(jié),是唯一完整深刻解釋了“托爾斯泰主義”--不以暴力抗惡,主張人從自身靈魂自我救贖--的小說。
編輯表示,力岡先生翻譯的版本原汁原味,文情并茂,可以說是《復(fù)活》譯本經(jīng)典中的經(jīng)典。在進(jìn)入中國(guó)一個(gè)多世紀(jì)后,《復(fù)活》仍然擁有眾多讀者,無怪乎它贏得了“19世紀(jì)俄國(guó)生活的百科全書”的美譽(yù)。
聯(lián)系客服