颶風(fēng)的性別
兇猛的颶風(fēng)往往都有一個溫柔的女性名字。比如剛剛象一場戰(zhàn)爭蹂躪了新奧爾良的“卡特里娜”(Katrina)、正在北卡橫行得讓人心驚膽戰(zhàn)的“奧菲莉婭”(Ophelia)、還有今年將要先后降臨的“瑪利亞”(Maria)、“麗塔”(Rita)和“威爾瑪”(Wilma)。
據(jù)說,一開始,人們是用圣人的名字來給颶風(fēng)命名的。比如,1825年7月26日襲擊了波多黎各的叫圣Santa Ana;1876年和1928年的9月13日襲擊了波多黎各地區(qū)的叫“San Felipe I”和“San Felipe II”。古人好象更有智慧,他們認為颶風(fēng)如此無常而又如此無法控制,因此非圣人不可為?! ?/span>
不過,從1953年開始,美國氣象局開始用女性的名字給登陸的颶風(fēng)命名。更早一些,19世紀(jì)末的澳大利亞氣象學(xué)家雷基(Wragge)開了用女性名給颶風(fēng)命名的先河。用女性名字給颶風(fēng)命名的傳統(tǒng)直到1978年才有了些微改變,從那時起,氣象學(xué)界也開始把男人的名字用在颶風(fēng)上。之所以有這個微調(diào),也許是因為當(dāng)時世界范圍的女權(quán)運動正處于第二次浪潮,婦女解放已經(jīng)摧枯拉朽。
那么,當(dāng)初氣象局家為什么要用女性的名字來命名兇殘的颶風(fēng)呢?至今無從考證。竊以為這肯定與社會背景有關(guān),跟占統(tǒng)治地位的文化意識有關(guān),無論東方西方,長久以來都對婦女蔑視,婦女在社會上長期沒有跟男人平起平坐,而且還往往被男性認為是禍水。在西方,《圣經(jīng)》就將夏娃描述為一個引誘者,亞當(dāng)只是被引誘而已,所以上帝用生育之痛和從夫之辱來懲罰夏娃。在中國,孔夫子早就說了“唯女人與小人難養(yǎng)也”。
其實,考察整個人類歷史,朝代的血腥變遷和異族的攻城掠池大抵都是男性所為,相反,女性倒是維護和平帶來和諧的一方。颶風(fēng)用女性來命名,似乎是男性的一種惡作劇,也可以說是男性主導(dǎo)語言霸權(quán)的一個小小表現(xiàn)。其實,給颶風(fēng)命名何以如此大費周章,按年頭再給個序號其實就可以把發(fā)生的大大小小的颶風(fēng)都一網(wǎng)打盡、區(qū)分開來了。如果一定要將颶風(fēng)擬人化處理,何不給一些諸如“凱撒”、“安東尼”、“希特勒”、“墨索里尼”……之類的名字,倒還更貼切些。
聯(lián)系客服