豆那(Do?a)
有一次,世尊走在郁伽羅(Ukka??ha)和制多毘耶(Setavyà)之間的路上,正巧豆那婆羅門也走在那條路上。當(dāng)時(shí),豆那看到了世尊的足跡輪相,有一千個(gè)輻條、車輪與車轂,樣樣完美8。
看到這些相,豆那便想:「這真是太妙了,太驚奇了!這些肯定不是人的足跡!」
那時(shí),世尊已經(jīng)離開那條路,坐在不遠(yuǎn)處的一棵樹下,盤著腿,身體廷直及正念明覺。然后,豆那婆羅門跟隨著世尊的足跡,看見世尊坐在樹下,相貌令人見了喜悅、鼓舞人的信心、冷靜的外表和心、完美的姿態(tài)及平衡狀態(tài)、一切受控制與抑制得像一只受到良好訓(xùn)練的大象。
看到世尊時(shí),豆那便走向前去說:「尊者,您將會成為天神嗎?」9
「不會,婆羅門,我將不會成為天神?!?/p>
「那么,尊者,您將會成為干達(dá)婆10嗎?」
「不會,婆羅門,我將不會成為干達(dá)婆?!?/p>
「那么,尊者,您將會成為魔鬼嗎?」
「不會,婆羅門,我將不會成為魔鬼?!?/p>
「那么,尊者,您將會成為人嗎?」
「不會,婆羅門,我將不會成為人?!?/p>
「當(dāng)我問說:『尊者是否將會成為天神或干達(dá)婆或魔鬼或人?』時(shí),您回答說:『我將不會。』那么尊者將會成為什么呢?」
「婆羅門,那些若還未去除便會使我成為天神的煩惱已被我去除、根除,使之猶如棕櫚樹的殘余樹樁,使之煙消云滅,以后再也無法生起。
那些若還未去除便會使我成為干達(dá)婆或魔鬼或人的煩惱已被我去除、根除,使之猶如棕櫚樹的殘余樹樁,使之煙消云滅,以后再也無法生起。
婆羅門,這就像一朵藍(lán)色或紅色或白色的蓮花,雖然生長在水里,卻浮在水面,不受它污染。同樣地,婆羅門,雖然生長在這世界里,可是在克服了這世界之后,我不受世界污染地安住。婆羅門,當(dāng)知我是佛陀。11」
──《增支部.四集》
「在我證悟之前,當(dāng)我還是一位未證悟的菩薩時(shí),我本身必須遭受生、老、病、死、愁與煩惱,我追尋必須遭受這些之物。然后,我思惟:『我本身必須遭受生、老、病、死、愁與煩惱,為何我還要追尋必須遭受這些之物?雖然我本身必須遭受這些,但在看到它們的危險(xiǎn)之下,或許我可以追尋不生、不老、不病、不死、無愁與無煩惱、解脫束縛的至上涅槃?!弧?/p>
──《中部》經(jīng)26
「在我證悟之前,當(dāng)我還是一位未證悟的菩薩時(shí),我思惟:『在家生活擁擠、充滿塵垢;出家生活則廣闊。住在家里很難過著猶如拭擦得光亮的貝殼般、完全圓滿與清凈的梵行生活。不如我就剃掉須發(fā)、穿上黃色袈裟、舍棄俗家出家去?』」
──《中部》經(jīng)36, 100
「過后,當(dāng)我還年輕、是個(gè)擁有青年之福的烏發(fā)青年、正值青春年華,雖然我父母不愿、滿面淚痕地哭泣,我就剃掉須發(fā)、穿上黃色袈裟、舍棄俗家出家去?!?/p>
──《中部》經(jīng)26, 36, 85, 100
現(xiàn)在,我要講述該出家:
能見者怎樣出家,
如何被問及與形容出家的理由。
在家生活擁擠,
呼出滿是塵垢的空氣,
可是出家生活則廣闊;
他看到這點(diǎn),所以選擇了出家。
透過如此作為,
他拒絕了一切身惡行,
排斥一切惡語,
和改正他的生活方式。
他去王舍城(Ràjagaha),
到了摩揭陀人(Magadhan)的城堡,
他就在那里托缽,
具足諸多優(yōu)越之相。
頻婆娑羅王(Bimbisàra)從王宮內(nèi)看見他走過,
當(dāng)他看到那一切優(yōu)越之相時(shí),
他說:「看,各位,那男人多么英俊、
多么莊嚴(yán)、行為多么純潔與完美;
他保持正念地眼向下看,
只看前面一犁距離之處,
他不是卑微的世系。
立刻派出皇家使者,
跟隨那比丘所走過的路。」
使者馬上被派出和緊緊跟隨著他。
現(xiàn)在,那沙門會往哪條路走?
他選擇住在何處?
他正知與正念地從一家走到另一家,
以律儀防護(hù)諸根門。
他很快的把缽添滿了,
現(xiàn)在,他已經(jīng)托缽?fù)戤叀?/p>
那賢者就要離開城市了,
要往盤荼婆(Pa?óa(chǎn)va)路走去,
他一定住在盤荼婆山。
當(dāng)他到了他的住處,
眾使者走向他;
雖然其中一個(gè)再回城去,
回答國王的問題:
「陛下,那沙門像一只老虎、
或一頭牡牛、或一只雄獅,
坐在盤荼婆山東面斜坡的山洞里。」
那殺帝利聽見使者的話,
他便召來皇家馬車,
急忙馳出城去,
直到盤荼婆山。
他駕到所能去到之處,
然后,從馬車下來,
徒步走完剩余的短距離,
直到走近那賢者。
國王坐下與他互相問候,
也問候他的健康。
當(dāng)互相說些客氣話完畢,
那國王便向他說這些話:
「你蠻年輕的,是年輕人,
是生活第一階段的男孩。
你有一副好看的樣貌,
來自高貴的殺帝利家族,
適合讓最上等兵隊(duì)獲得榮耀,
適合帶領(lǐng)象軍。
我把一些財(cái)富給你:接受它吧!
我也問你的出生:告訴我吧!」
陛下,有一個(gè)繁榮、強(qiáng)大的國家,
就在喜瑪拉雅(Himalaya)山腳下,
居住著憍薩羅族(Kosalan),
該族之名取自太陽,
該族的血統(tǒng)是釋迦(Sakyan)。
可是我不是為了追求欲樂而出家。
我是看到了它們的危險(xiǎn),
看到了遠(yuǎn)離它們的出家歸依處,
我出家精進(jìn)修行,
那是我心中的志愿。──《經(jīng)集》III. 1
如今,我舍棄在家生活而出家,去尋求善法,尋求最崇高的寧靜。因此,我去見阿拉羅伽藍(lán)(?làra Kàlàma),跟他說:「伽藍(lán)賢友,我要在此法此律下過著梵行生活。」
當(dāng)這一說完,阿拉羅伽藍(lán)告訴我:「尊者可以住在這里。此教法是智者在不久之后便能夠進(jìn)入且安住于它,透過實(shí)證智了知其導(dǎo)師所了知之法?!?/p>
我很快地學(xué)習(xí)了此教法。我斷言僅只口傳與背誦其教法,我便能夠以智慧肯定地說法,這是我所知所見。那里還有別人也能夠辦到這點(diǎn)。
我思惟:「阿拉羅伽藍(lán)不是單憑信心宣說其教法,而是因?yàn)樗呀?jīng)透過實(shí)證智進(jìn)入且安住于其中??隙ǖ模姷匕沧∮诖私谭?。
然后,我去見阿拉羅伽藍(lán),向他說:「伽藍(lán)賢友,于此教法,你宣稱自己透過實(shí)證智了知至什么程度?
當(dāng)這說完,他宣稱無所有處12。我想:「不只是阿拉羅伽藍(lán)有信心、精進(jìn)、正念、正定和智慧,我也有這五根。假設(shè)我致力于了知他宣稱自己透過實(shí)證智了知且安住于其中的教法,那將會怎樣?」
我很快地成功了。然后我去見阿拉羅伽藍(lán),向他說:「伽藍(lán)賢友,你宣稱自己透過實(shí)證智了知、進(jìn)入且安住于此教法至此程度?」他告欣我是的。
「賢友,我自己也透過實(shí)證智了知、進(jìn)入且安住于此教法至此程度。」
「賢友,我們很幸運(yùn),我們真的很幸運(yùn),因?yàn)槟塬@得這么一位尊者作為我們的梵行同伴。對于我宣稱自己透過實(shí)證智了知且安住于其中的教法,你自己也透過實(shí)證智了知且安住于其中的教法。還有,你宣稱自己透過實(shí)證智了知且安住于其中的教法,我也宣稱自己透過實(shí)證智了知且安住于其中的教法。所以,你知道我所了知的教法;我知道你所了知的教法。我這樣,你也這樣;你那樣,我也那樣。賢友,現(xiàn)在讓我們一起帶領(lǐng)這團(tuán)體?!挂虼耍⒗_伽藍(lán),我的導(dǎo)師,把我這學(xué)生放在與他平等的地位,給予我最高的榮譽(yù)。
我思惟:「這教法無法導(dǎo)向厭離、離欲、滅盡、平靜、上等智、菩提、涅槃,只能導(dǎo)向無所有處?!刮也粷M意此教法。我舍棄它后再繼續(xù)追尋。
再繼續(xù)追尋善法,最崇高的寧靜,我去見憂陀羅羅摩子(Uddaka Ràmaputta),我告訴他:「賢友,我要在此法此律下過著梵行生活?!?/p>
(對于他在憂陀羅羅摩子的教導(dǎo)下所得到的經(jīng)驗(yàn)的描述是完全同樣的,除了他學(xué)到了比較高級的非想非非想處,然后憂陀羅羅摩子讓他當(dāng)那團(tuán)體的唯一領(lǐng)袖??墒墙Y(jié)論還是一樣。)
我思惟:「這教法無法導(dǎo)向厭離、離欲、滅盡、平靜、上等智、菩提、涅槃,只能導(dǎo)向非想非非想處。」我不滿意此教法。我舍棄它后再繼續(xù)追尋。
再繼續(xù)追尋善法,最崇高的寧靜,我逐步走遍摩羯陀國(Magadha),到達(dá)靠近優(yōu)樓頻羅(Uruvelà)的軍村(Senànigàma)。
在那里,我看見一片令人喜悅的土地、一座美麗的樹林、一條清澈的河流與平坦的河畔,又有靠近的村子可當(dāng)托缽之地。我想:「這可作為奮斗者奮斗之地?!?/p>
當(dāng)我在尼連禪河(Nera¤jarà)旁努力克制自己,
不退縮地投入禪修之中,
以獲取完全斷除束縛,
那無夷(Namuci)走過來,
裝著同情地跟我說:
「噢,你既消瘦又蒼白,快要接近死亡了,
千萬個(gè)部分肯定會死,
可是你還有一部分生存。
尊者,活著吧!活著是較好的方法;
如果你還活著,你可獲取善業(yè);
來吧,過著梵行生活,
向圣火倒水致敬,
你可因此獲得無限的善業(yè)。
你現(xiàn)在既困苦又難忍的掙扎又能做些什么?」
這么說時(shí),魔王越走越近,
直到靠近他地站立。
當(dāng)他如此站著時(shí),菩薩回答他說:
「邪惡者、放逸的侄兒,
你來此有自己的目的,
現(xiàn)在我完全不需要善業(yè),
讓魔王向需要善業(yè)的人說善業(yè)吧。
我有信心、精進(jìn)與智慧,
所以當(dāng)我正在克制自己時(shí),
為何你對我說生命呢?
風(fēng)甚至可以吹干河流,
那么,當(dāng)我如此克制自己時(shí),
為何它不能吹干我的血?
血干了,接著膽汁與痰也干了,
萎縮的肉卻使我的心變得寧靜;
我更有正念、更有智慧、有更強(qiáng)的定力。
如此過活使我了解感受的界限到何處。
我的心不尋求貪欲;
你看到一個(gè)有情的清靜。
你的第一個(gè)兵隊(duì)是貪欲、
你的第二個(gè)兵隊(duì)是煩厭、
第三個(gè)兵隊(duì)由饑與渴組成、
第四個(gè)兵隊(duì)則是貪愛、
第五個(gè)兵隊(duì)是昏沉與睡眠、
第六個(gè)兵隊(duì)是怯懦、
第七個(gè)兵隊(duì)是不肯定、
第八個(gè)兵隊(duì)是怨恨與固執(zhí)、
還有利益、榮譽(yù)與名望、
臭名、自夸、詆毀等等。
那無夷,這些就是你的兵隊(duì)。
這些是黑暗者的兵隊(duì);
只有勇者能夠戰(zhàn)勝它們,
獲得勝利的喜悅。
我飛揚(yáng)著不撒退的布帶,
我說應(yīng)該對此生命感到羞恥。
與其活在失敗里,
不如讓我現(xiàn)在死于戰(zhàn)場。
有許多修行者及占卜者在此放棄,
再也見不到他們了。
他們不了解朝圣者經(jīng)過的道路。
因此,看到魔王的兵隊(duì)及大象包圍著時(shí),
我毅然應(yīng)戰(zhàn),以便不會離位。
你這無法被世間及其天神擊敗的密集兵隊(duì),
我現(xiàn)在就要以智慧將它給擊敗,
就好像石頭擊碎陶土鍋。──《經(jīng)集》111, 2
我思惟:「無論何時(shí),無論在過去、未來或現(xiàn)在,沙門或婆羅門因?yàn)樾扌卸惺芡纯?、劇痛、刺骨的感受,最多也只能與這(菩薩感受的苦)同等,絕不會超越它。但是經(jīng)過嚴(yán)厲的苦行,我得不到超人的成就、圣者的智見??赡苁橇硪粭l道路才能導(dǎo)向證悟?!?/p>
我想起以前,當(dāng)我的父親正在工作時(shí),我坐在一棵玫瑰蘋果樹蔭下,完全遠(yuǎn)離貪欲、遠(yuǎn)離不善法,我進(jìn)入并安住于有尋有伺13、充滿由于遠(yuǎn)離而生起之喜樂的初禪。我思惟:「可能那就是導(dǎo)向證悟之道?」隨著該記憶之后,我確定那就是導(dǎo)向證悟之道。
然后,我思惟:「為何我要對這種樂受感到害怕?這種樂受都與貪欲及不善法無關(guān)?!怪螅蚁耄骸肝也缓ε逻@種樂受因?yàn)樗c貪欲及不善法無關(guān)?!?/p>
我思惟:「以如此極度瘦弱的身體是不可能證得這種樂的?;蛟S我應(yīng)該吃一些固體食物──一些飯與面包?」
那時(shí)候,有五位沙門在服侍著我,心想:「如果喬達(dá)摩沙門有了成就,他將會告訴我們?!巩?dāng)我一吃那些固體食物──飯與面包,那五位沙門便覺得厭惡而離開我,說:「喬達(dá)摩沙門已經(jīng)自我耽樂、放棄奮斗、恢復(fù)豪華?!?/p>
當(dāng)我吃了固體食物和恢復(fù)體力后,我完全遠(yuǎn)離貪欲、遠(yuǎn)離不善法,我進(jìn)入并安住于有尋有伺、充滿由于遠(yuǎn)離而生起之喜樂的初禪。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
止息尋與伺之后,我進(jìn)入并安住于伴隨著自信與一意、無尋無伺、充滿由定而生起之喜樂的第二禪。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
喜消退之后,我安住于中舍、正念與正知,身體還感受到快樂。于是我進(jìn)入并安住于圣者們所宣示:『他以中舍與正念快樂地安住?!坏牡谌U。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
舍棄了身體的樂與苦,以及先前心的悅與憂的消逝,我進(jìn)入并安住于無苦無樂、具有因舍心而完全凈化之正念的第四禪。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
當(dāng)我專注的心如此清凈、光明、無垢、無瑕、柔軟、適業(yè)、穩(wěn)固與達(dá)到不動搖時(shí),我引導(dǎo)自心,使心傾向于宿命智。我回憶自己的許多過去生,即:一生、兩生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、一百生、一千生、十萬生、許多壞劫、許多成劫、許多壞劫與成劫?!参覒浤睿骸场耗菚r(shí),我有如此的名字,屬于如此的家族,有如此的長相;吃如此的食物,經(jīng)歷如此的苦樂,有如此長的壽命。那一生死亡之后,我又投生于某處,在那一生,我有如此的名字,屬于如此的家族,有如此的長相;吃如此的食物,經(jīng)歷如此的苦樂,有如此長的壽命。那一生死亡之后,我又投生于此處?!晃夷苋绱藨浤钤S多過去生的生活型態(tài)與細(xì)節(jié)。這是我在初夜時(shí)證悟的第一明(pa?hamà vijjà)。無明已被去除,明已生起;黑暗已被去除,光明已生起,正如不放逸、熱忱與自制者的安住。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
當(dāng)我專注的心如此清凈、光明、無垢、無瑕、柔軟、適業(yè)、穩(wěn)固與達(dá)到不動搖時(shí),我引導(dǎo)自心,使心傾向于觀眾生死生的智慧。以清凈的、超越人眼的天眼,我見到眾生死亡與再度投生──低賤與高貴、美麗與丑陋、幸福與不幸──我了解這些不可敬的眾生如何依照自己的業(yè)而投生,我見到:『這些眾生具有身惡行、有語惡行、有意惡行──他們誹毀圣者,秉持邪見,依邪見而造業(yè),身體分散死亡之后,投生于惡道、惡趣、墮處、地獄。而另外這些可敬的眾生具有身善行、有語善行、有意善行──他們不誹毀圣者,秉持正見,依正見而造業(yè),身體分散死亡之后,投生于善趣、天界?!蝗绱艘郧鍍舻摹⒊饺搜鄣奶煅?,我見到眾生死亡與再度投生──低賤與高貴、美麗與丑陋、幸福與不幸──我了解眾生如何依照自己的業(yè)而投生。這是我在中夜時(shí)證悟的第二明。無明已被去除,明已生起;黑暗已被去除,光明已生起,正如不放逸、熱忱與自制者的安住。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
當(dāng)我專注的心如此清凈、光明、無垢、無瑕、柔軟、適業(yè)、穩(wěn)固與達(dá)到不動搖時(shí),我引導(dǎo)自心,使心傾向于漏盡智。我如實(shí)了知:『這是苦?!晃胰鐚?shí)了知:『這是苦的因。』我如實(shí)了知:『這是苦滅?!晃胰鐚?shí)了知:『這是導(dǎo)致苦滅之道?!晃胰鐚?shí)了知:『這些是諸漏?!晃胰鐚?shí)了知:『這是諸漏的因?!晃胰鐚?shí)了知:『這是諸漏滅?!晃胰鐚?shí)了知:『這是導(dǎo)致諸漏滅之道?!蝗绱酥?,我的心從欲漏、有漏及無明漏當(dāng)中解脫出來。心解脫之后,此智便生起:『心已經(jīng)解脫。』我了知:『生已滅盡,梵行已立,應(yīng)作已作,不受后有?!贿@是我在后夜時(shí)證悟的第三明。無明已被去除,明已生起;黑暗已被去除,光明已生起,正如不放逸、熱忱與自制者的安住。但如此生起的樂受沒有入侵與立足于我的心。
──《中部.大真實(shí)經(jīng)》
世尊思惟:「我應(yīng)該先向誰教法?誰將會很快的了知此法呢?」然后他想:「阿拉羅迦藍(lán)(?làra Kàlàma)聰明、博學(xué)又有洞察力,長久以來其眼只有些少塵垢,我或許應(yīng)該先教他?他將能很快的了解此法。」
然后隱形的天神告訴世尊:「世尊,阿拉羅迦藍(lán)在七天前已經(jīng)死了?!谷绱说闹且娫谒闹猩穑骸赴⒗_迦藍(lán)在七天前已經(jīng)死了?!顾耄骸赴⒗_迦藍(lán)遭遇了大損失。如果他聽聞此法,他將很快的了解它。」
世尊思惟:「我應(yīng)該先向誰教法?誰將會很快的了知此法呢?」然后他想:「憂陀羅羅摩子(Uddaka Ramàputta)聰明、博學(xué)又有洞察力,長久以來其眼只有些少塵垢,我或許應(yīng)該先教他?他將能很快的了解此法?!?/p>
然后看不見的天神告訴世尊:「世尊,憂陀羅羅摩子在昨晚已經(jīng)死了?!谷绱说闹且娫谒闹猩穑骸笐n陀羅羅摩子在昨晚已經(jīng)死了?!顾耄骸笐n陀羅羅摩子遭遇了大損失。如果他聽聞此法,他將很快的了解它?!?/p>
世尊思惟:「在我奮斗時(shí)服侍我的五比丘給予我很大的幫助?;蛟S我應(yīng)該先教他?」他想:「那五位比丘現(xiàn)在住在哪里?」透過清凈、超越人眼的天眼,他看到他們住在波羅奈城(Benares)附近的鹿野苑(Deer Park)仙人墜處(Isipatana)。
世尊選擇暫住在優(yōu)樓頻羅(Uruvelà),然后才啟程逐階地走去波羅奈城。
在覺悟之地與伽耶(Gayà)之間,優(yōu)波迦裸體外道(?j?vaka Upaka)在路上看到他。他說:「賢友,你的五根平靜、膚色清潔又光亮。你是跟誰出家的?誰是你的導(dǎo)師?或你信仰誰的教法?」
當(dāng)這一說完,世尊用偈來回答裸體外道:
「我是超越一切者,一切知者,
一切思想皆無染,舍棄一切,
透過愛滅而解脫。
這都?xì)w功于我自己的智慧,
那這又應(yīng)該歸功于誰呢?
我沒有導(dǎo)師,
在這世界里,包括諸天神,
都沒有我的同類,
因?yàn)闆]有與我相等的人。
我是這世間的獨(dú)一無二的導(dǎo)師、
阿羅漢、圓滿覺悟、
渴已止、一切火已滅,
現(xiàn)在我要去迦尸國轉(zhuǎn)*輪,
在蒙蔽的世界里敲擊不死之鼓?!?/p>
「賢友,依你所言,你是無量勝利者?!?/p>
「優(yōu)波迦,像我這般的勝利者,是漏盡者;
我已征服了所有惡念,
因此我是勝利者?!?/p>
當(dāng)這說完,優(yōu)波迦外道說:「賢友,但愿如此?!顾麚u了搖頭,便從旁邊的小徑離去。
逐程地走,世尊終于來到五比丘的住處──波羅奈城的鹿野苑仙人墜處。五比丘看到他從遠(yuǎn)處走來,便協(xié)議道:「賢友,那位變得自我耽樂、放棄奮斗、恢復(fù)豪華的喬達(dá)摩沙門來了。我們不要向他頂禮,或起立,或幫他拿缽和外衣。不過可以為他準(zhǔn)備一個(gè)座位。如果他喜歡就讓他坐?!?/p>
可是,當(dāng)世尊走近時(shí),他們再也無法保持協(xié)議。其中一個(gè)走向前去迎接他,幫他拿缽和外衣。另一個(gè)為他準(zhǔn)備座位。還有一個(gè)擺放水、腳凳和毛巾。世尊坐在那座位上洗腳。他們稱呼他的名字或稱他為「賢友」。
當(dāng)這說完,他告訴他們:「諸比丘,不要稱呼如來的名字或稱他為賢友;如來是阿羅漢、圓滿覺悟。諦聽,諸比丘,我已證得不死。我將教導(dǎo)你們。我將教你們法。透過依照所教的修習(xí),以及透過實(shí)證智親自當(dāng)下了知,你們將會進(jìn)入且安住于至上的梵行目標(biāo),族人便是為了它而正確地舍離俗家去出家。」
五比丘便說:「喬達(dá)摩賢友,即使透過修行苦行、絕食與自我折磨,你都沒有獲得超人的成就、圣者的智見?,F(xiàn)在你既然已自我耽樂、放棄奮斗和恢復(fù)豪華的生活,你又怎么可能獲得如此的成就?」
世尊告訴五比丘:「如來不自我耽樂,沒有放棄奮斗,沒有恢復(fù)豪華的生活。如來是阿羅漢、圓滿覺悟。諦聽,諸比丘,我已證得不死。我將教你們法。透過依照所教的修習(xí),以及透過實(shí)證智親自當(dāng)下了知,你們將會進(jìn)入且安住于至上的梵行目標(biāo),族人便是為了它而正確地舍離俗家去出家?!?/p>
五比丘再次向世尊說了同樣的話。世尊也再次回答五比丘同樣的答案。
他們還是再三向世尊說了同樣的話。當(dāng)這說完,他便問他們:「諸比丘,你們曾經(jīng)聽過我這么說嗎?」
「尊者,沒有。」
「如來是阿羅漢、圓滿覺悟。諦聽,諸比丘,我已證得不死。我將教導(dǎo)你們。我將教你們法。透過依照所教的修習(xí),以及透過實(shí)證智親自當(dāng)下了知,你們將會進(jìn)入且安住于至上的梵行目標(biāo),族人便是為了它而正確地舍離俗家去出家?!?/p>
──《律藏.大品》;參考《中部》經(jīng)26與85
世尊說服了他們。他們聽世尊的話。他們聆聽及開明地吸取知識。然后,世尊向那五位比丘開示道:
──見第八章.《轉(zhuǎn)*輪經(jīng)》
「諸比丘,如來是阿羅漢,圓滿覺悟。由于對色無欲、對色無著、對色(之愛)滅盡,所以他被稱為『無執(zhí)取地解脫』、『圓滿覺悟』?;劢饷摰谋惹?,因?yàn)閷ι珶o欲、對色無著、對色(之愛)滅盡,所以他被稱為『無執(zhí)取地解脫』、慧解脫。
諸比丘,如來是阿羅漢,圓滿覺悟。由于對受無欲……想……行……對識無欲、對識無著、對識(之愛)滅盡,所以他被稱為『無執(zhí)取地解脫』、『圓滿覺悟』?;劢饷摰谋惹穑?yàn)閷κ軣o欲……想……行……對識無欲、對識無著、對識(之愛)滅盡,所以他被稱為『無執(zhí)取地解脫』、慧解脫。諸比丘,什么是如來、阿羅漢、圓滿覺悟者與慧解脫比丘之間的差別、分別、差異?」
「尊者,對于我們來說,關(guān)于源自世尊之法,我們以世尊為我們的領(lǐng)導(dǎo)者,為我們的依處。如果世尊能解說其言之涵義,那就太好了。從世尊之處聽聞后,諸比丘將謹(jǐn)記于心。」
「諸比丘,專心地聽著,我將說法了。」
「是的,尊者?!鼓切┍惹鸹卮鹗雷稹?/p>
世尊說:「諸比丘,如來、阿羅漢、圓滿的佛陀開顯未開顯之道。他認(rèn)識未被認(rèn)識之道。他宣布未被宣布之道。他是這道路的知者和發(fā)現(xiàn)者,他擅于此道。諸比丘,隨后而來的眾弟子也跟隨此道過活?!?/p>
──《相應(yīng)部》XXII, 58
聯(lián)系客服