吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句沾衣欲濕杏花雨 全詩意思賞析
出自宋代詩 人志南的《絕句》
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
《絕句》
古木陰中系短篷,
杖藜扶我過橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
“沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒揚(yáng)柳風(fēng)”出自于宋代一個(gè)叫釋志南的和尚之手,題目是《絕句》。
1. 選自《宋詩紀(jì)事》卷九三。志南,南宋詩僧,志南是他的法號(hào),生平不詳。
2.系(xì)——聯(lián)接。
3.短篷――小船。篷是船帆。船的代稱。
4.杖藜――“藜杖”的倒文。藜是一年生草本植物,莖桿直立,長老了可做拐杖。
5.杏花雨——清明前后杏花盛開時(shí)節(jié)的雨。
6.楊柳風(fēng):古人把應(yīng)花期而來的風(fēng),稱為花信風(fēng)。從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱“二十四花信風(fēng)”。其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,或稱楊柳風(fēng)。
譯文
在參天古樹的濃陰下,系了小船,拄著藜杖,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細(xì)雨像故意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風(fēng)令人陶醉。
賞析
這首小詩,寫詩人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂趣。 詩人拄杖春游,卻說'杖藜扶我',是將藜杖人格化了, 仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感, 使這位老和尚 游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。橋東和橋西, 風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。 '東',有些時(shí)候便是'春'的同義詞,譬如春神稱作東君, 東風(fēng)專指春風(fēng)。詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,無論西行、北行、南行, 都沒有這樣的詩意。 詩的后兩句尤為精彩:'杏花雨',早春的雨'楊柳風(fēng)', 早春的風(fēng)。這樣說比'細(xì)雨'、'和風(fēng)'更有美感,更富於畫意。 楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱早春時(shí)的雨為'杏花雨', 與稱夏初的雨為'黃梅雨',道理正好相同。'小樓一夜聽春雨, 深巷明朝賣杏花',南宋初年,大詩人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來。
'沾衣欲濕',用衣裳似濕未濕來形容初春細(xì)雨似有若無, 更見得體察之精微,描模之細(xì)膩。試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩, 細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲兒寒意, 這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足?。?有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去, 到他想起應(yīng)該歸去的時(shí)候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動(dòng)了吧?不必多慮。 詩的首句說:'古木陰中系短篷。'短篷不就是小船嗎? 老和尚原是乘小船沿溪水而來,那小船偏激在溪水邊老樹下,正待他解纜回寺呢。
聯(lián)系客服