李陽(yáng)冰《草堂集序》
李白,字太白,隴西成紀(jì)人1。涼武昭王暠九世孫2。蟬聯(lián)圭組3,世為顯著。中葉非罪4,謫居條支5,易姓與名6。然自窮蟬至舜7,五世為庶8,累世不大曜9,亦可嘆焉。神龍之始10,逃歸于蜀,復(fù)指李樹而生伯陽(yáng)11。驚姜之夕12,長(zhǎng)庚入夢(mèng)13,故生而名白,以太白字之。世稱太白之精14,得之矣。
不讀非圣之書15,恥為鄭、衛(wèi)之作16,故其言多似天仙之辭。凡所著述,言多諷興,自三代以來(lái)、《風(fēng)》、《騷》之后,馳驅(qū)屈、宋,鞭撻揚(yáng)、馬,千載獨(dú)步17,唯公一人。故王公趨風(fēng)18,列岳結(jié)軌19,群賢翕羽20,如鳥歸鳳。盧黃門云21:陳拾遺橫制頹波,天下質(zhì)文翕然一變22。至今朝詩(shī)體,尚有梁、陳宮掖之風(fēng)23,至公大變,掃地并盡。今古文集,遏而不行,唯公文章,橫被六合24,可謂力敵造化歟25!
天寶中,皇祖下詔26,征就金馬27,,降輦步迎,如見(jiàn)綺皓28。以七寶床賜食29,御手調(diào)羹以飯之,謂曰:“卿是布衣30,名為朕知,非素蓄道義,何以及此?!敝糜诮痂幍?sup>31,出入翰林中32,問(wèn)以國(guó)政,潛草詔誥33,人無(wú)知者。丑正同列,害能成謗;格言不入34,帝用疏之。公乃浪跡縱酒,以自昏穢35。詠歌之際,屢稱東山36。又與賀知章、崔宗之等自為八仙之游37,謂公謫仙人38,朝列賦謫仙之歌凡數(shù)百首39,多言公之不得意。天子知其不可留,乃賜金歸之。遂就從祖陳留采訪大使彥允40,請(qǐng)北海高天師授道策于齊,州紫極宮41,將東歸蓬萊42, 仍羽人43, 駕丹丘耳。
陽(yáng)冰試弦歌于當(dāng)涂44。心非所好,公遐不棄我,乘扁舟而相顧45。臨當(dāng)掛冠46,公又疾亟 47,草稿萬(wàn)卷,手集未修48,枕上授簡(jiǎn)49,俾予為序。論《關(guān)睢》之義,始愧卜商50;明《春秋》之辭,終慚杜預(yù)51。自中原有事,公避地八年52,當(dāng)時(shí)著述,十喪其九,今所存者,皆得之他人焉。時(shí)寶應(yīng)元年十一月乙酉也53。
【注釋】 1隴西成紀(jì):指漢初隴西郡成紀(jì)縣,在今甘肅秦安縣北。2涼武昭王暠 (gao搞):李暠,為李廣十六世孫,曾建西涼國(guó),涼武昭王是其謚稱。 3圭組:代指官爵。圭,守邑的符信。組,系玉佩的綬帶。4中葉:中世。非罪:無(wú)辜。 5條支:古西域國(guó)名。據(jù)范傳正所作墓碑,說(shuō)一房被竄于碎葉。郭沫若考證碎葉即今蘇聯(lián)托克馬克城,而碎葉是屬于條支的。 6易:更改。 7窮蟬至舜:指舜以前五代祖輩,即窮蟬、敬康、句望、橋牛、瞽叟,都未做過(guò)官。 8庶:百姓。 9曜:日光。此為顯赫義。 10神龍:唐中宗李顯年號(hào),共三年(705—707)。11伯陽(yáng):老子李耳的字。據(jù)《藝文類聚·靈異部》,傳說(shuō)老子母在李樹下生了老子,指李樹以為姓。此處說(shuō)生了李白,并恢復(fù)李姓。 12驚姜之夕:指臨產(chǎn)之夜。驚姜,用。《左傳·隱公元年》“莊公寤生,驚姜氏”意,指生孩子。 13長(zhǎng)庚:即金星,又稱太白星。 14太白之精:據(jù)《唐摭言》,賀知章一見(jiàn)李白,謂之曰:“公非人世之人,可不是太白星精耶!”15非圣之書:不是圣賢所作的書。 16鄭、衛(wèi)之作:《詩(shī)經(jīng)》中鄭風(fēng)、衛(wèi)風(fēng)多情歌,舊斥為淫靡之音。 17獨(dú)步:無(wú)人比肩。 18趨風(fēng):疾行。 19列岳:唐虞時(shí)四岳分掌四方諸侯,此處列岳指各地區(qū)大員。結(jié)軌:車輛不斷。 20翕(xi習(xí))習(xí):盛多貌。 21盧黃門:盧藏用,曾歷官吏部、黃門侍郎、故稱。 22質(zhì)文:指內(nèi)容與文彩。翕然:疾變貌。23宮掖:宮中。掖,掖庭,嬪妃所居處。 24六合:天地四方。此指天下。 25造化:天地自然。 26皇祖:指玄宗。他是當(dāng)時(shí)皇上代宗的租父,故云。 27金馬:漢代宮門名。此指朝廷。 28綺皓:秦末商山四位老隱士,即東園公,綺里季、夏黃公、角(lu鹿)里先生,人稱四皓。漢高祖曾隆重接待。 29七寶床:七寶鑲飾的坐榻。 30卿:古時(shí)君上對(duì)臣下的愛(ài)稱。 31金鑾殿:唐大明宮內(nèi)殿名,在翰林院旁。32翰林:翰林院。當(dāng)時(shí)李白供奉翰林。 33詔:皇帝所頒發(fā)的命令文書。誥:皇帝封贈(zèng)、授官的命令。 34格言:正言。 35昏穢:昏醉不振作。 36東山:山名,在會(huì)稽,江寧亦有東山,為晉謝安隱居處。此處即指謝安。 37八仙:即酒中八仙。杜甫作有《酒中八仙歌》。 38謫仙人:仙人之謫居人世者。 39朝列:朝中同僚。 40彥允:李彥允,是李白的族祖父。 41北海:郡名,又稱青州。高天師:道士高如貴。授道篆:接受道教圖篆以表明正式入教的一種宗教儀式。齊州:即濟(jì)南郡。紫極宮:老子廟。 12蓬菜:神話中渤海三神山之一。 43仍羽人:依從飛仙。仍:就、因?!冻o·遠(yuǎn)游》:“仍羽人于丹丘兮,留不死之舊鄉(xiāng)?!?44試弦歌:謂試作縣官?!稖S語(yǔ)》記言偃作武城宰,弦歌而治,后為縣令的典故。 45相顧:實(shí)際是來(lái)投靠,這里是客氣活。 46掛官:辭官。 47疾亟(ji 疾):疾危。 48未修:未修訂整理。 49授簡(jiǎn):以文稿相付。 50卜商:即子夏,孔子弟子。據(jù)說(shuō)《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)睢》的序?yàn)樗鳌?51杜預(yù):字元?jiǎng)P,西晉人。曾注釋整理《左傳》一書并為之寫有序文。 52避地:暗指貶謫夜郎以來(lái)的遭遇。53寶應(yīng):唐肅宗年號(hào)。寶應(yīng)元年為公元762年。乙酉:初十日。
【今譯】 李白,字太白,隴西郡成紀(jì)縣人。西涼武昭王李暠九代孫。先世相繼為官,各代均為顯宦。中世無(wú)辜遭譴,貶謫遷居條支,改變姓名。但自李白之前五代,全為平民,家道中落,令人嘆惜。中宗神龍初年,逃回蜀地,恢復(fù)原姓而李白出生。臨產(chǎn)之夜,其母夢(mèng)見(jiàn)太白星,所以生下來(lái)取名為白,而字以太白。當(dāng)世人贊李白為太白星精,可說(shuō)與其出生之兆相符。
非圣賢所著之書先生不讀,以寫作鄭、衛(wèi)之音的作品為恥,故先生的言辭多與天上仙人相類。其所有的著述,文字多比興諷諭,從夏、商、周三代以來(lái),《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》之后,追逐屈原、宋玉,指責(zé)并超過(guò)揚(yáng)雄、司馬相如,千年上下,無(wú)可倫比,只有先生一人特出。所以王公貴人竟相結(jié)識(shí),各地方大吏車馬過(guò)從甚多,賢才之士紛紛前來(lái)瞻仰,猶如百鳥之朝鳳凰。盧藏用曾說(shuō):陳子昂抨擊抑制頹靡的文風(fēng),天下詩(shī)文創(chuàng)作在內(nèi)容與形式的關(guān)系上迅速發(fā)生變化。到我朝以來(lái)的詩(shī)歌體調(diào),還有梁、陳宮廷的余風(fēng),至先生振起,出現(xiàn)大變,六朝風(fēng)氣被掃除得干干凈凈。古人及當(dāng)代人的文集,被遏制不得流行,只有先生的詩(shī)文,籠罩天下萬(wàn)物,可以說(shuō)是與天地自然相當(dāng)吧!
天寶年間,玄宗降旨,征聘先生入朝,并親自下車步行迎接,有如漢高祖接待“商山四皓”的隆盛。用七寶床賜給食物,皇帝親手調(diào)和羹湯給他吃,對(duì)先生說(shuō):“你是平民,名聲卻為我知曉,不是平時(shí)勤奮修養(yǎng)道義,怎能到這地步。”安置在宮殿,讓他出入翰林院,問(wèn)他國(guó)家政事,暗中要他草擬各種手令,一般人都不能知道這事。同僚中的小人制造謠言毀壞他,使之遭受誹謗;他的正直之言不被采納,以此被皇上疏遠(yuǎn)。先生就放浪行跡,盡興酣飲,以沉醉頹放解除郁愁。吟詠歌唱的時(shí)候,常常以東山謝安自擬。又與賀知章、崔宗之等人結(jié)為八仙之游,朋友皆稱先生為仙人謫世,朝廷中僚友賦寫謫仙的詩(shī)多至幾百首,大都說(shuō)先生未能得志。皇帝知道李白不能長(zhǎng)留,便賜給黃金讓其歸去。于是他又到從祖父陳留采訪大使李彥允處去,又請(qǐng)北海高道士在齊州紫極宮給他進(jìn)行授道篆的大典,打算回轉(zhuǎn)蓬萊仙山,在丹丘上從仙人飛升上天。
陽(yáng)冰承乏作當(dāng)涂縣令,內(nèi)心并不樂(lè)意,先生在遠(yuǎn)處居然沒(méi)忘掉我,乘小舟來(lái)看望。正當(dāng)我要辭官離去,先生病危,手稿雖聚集而尚未整理修訂,在病榻上交付給我,要我作序。子夏曾為《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)睢》作序,我比之自覺(jué)惶愧;杜預(yù)曾給《春秋左氏傳》撰序作注,我更自慚不如。自從安史之亂起,先生流離轉(zhuǎn)徙八年之久,當(dāng)時(shí)的著作,十成中喪失了九成,現(xiàn)在所保留的,也都是從旁人那里收集來(lái)的。這是寶應(yīng)元年十一月初十日。
【總案】 這是為大詩(shī)人李白的《草堂集》寫的序文。此集后來(lái)已佚,序獨(dú)存。李陽(yáng)冰論宗族關(guān)系,與李白很疏遠(yuǎn),但敘起行輩,卻算是李白的族叔,而年齡似較李白為小。他對(duì)李白很了解,也很推崇,加上李白臨終前投靠于他,交誼甚篤,由他寫這篇序是很合適的,而這篇文章的確寫得很好,可說(shuō)李白托付極當(dāng)。
文章共四段:第一段簡(jiǎn)述李白先世的情況,并說(shuō)明李白出生的時(shí)、地及降生的異兆。第二段寫李白的學(xué)風(fēng)、文風(fēng)及超凡的造詣,以及在世時(shí)的崇高聲望與文學(xué)上的不朽業(yè)績(jī)。第三段敘述李白政治生活上所達(dá)到的最高榮寵,遭受譖毀后的失志、憤懣和改而求仙的狂放性格。第四段對(duì)李白造訪表示榮幸,說(shuō)明受托作序愧不敢當(dāng),交代了李白著述的存失情況及撰此序的時(shí)間。
文章著重介紹李白不平凡的生活經(jīng)歷,行文中充滿贊美之情,突出了李白的偉岸卓犖,讀之令人景仰。其中如敘李白之生,“驚姜之夕,長(zhǎng)庚入夢(mèng),故生而名白,以太白字之?!睌⒗畎椎奈膶W(xué)造詣: “自三代以來(lái), 《風(fēng)》、《騷》之后,馳驅(qū)屈、宋,鞭撻揚(yáng)、馬,干載獨(dú)步,唯公一人。故王公趨風(fēng),列岳結(jié)軌,群賢翕習(xí),如鳥歸鳳?!睌⒗畎子绊懀骸敖窆盼募?,遏而不行,唯公文章,橫被六合,可謂力敵造化歟!”這些地方,不僅筆端傾注感情,而且文風(fēng)雄放恣肆,與李白文風(fēng)相近,讀之確能令人想望李白的豐采,頗有動(dòng)人的魅力。序文對(duì)《草堂集》著墨不多,看似離題,但由于作者以簡(jiǎn)捷之筆描繪出李白的人格與精神,這也就把握住了李白創(chuàng)作的本質(zhì)特征,因而這樣寫應(yīng)該說(shuō)是更恰當(dāng)、更成功。李白是一位帶有傳奇色彩的人物,本文敘述中也常常使用傳奇性筆法,這種寫法同表達(dá)的題材基本符合,使文章顯得十分生動(dòng)。
這篇序是有關(guān)李白生平的最早傳記資料之一,在李白研究中具有重要文獻(xiàn)價(jià)值。
聯(lián)系客服