《圍爐夜話·第九一則》
為鄉(xiāng)鄰解紛爭(zhēng),使得和好如初,即化人之事也;為世俗談因果,使知
報(bào)應(yīng)不爽,亦勸善之方也。
《圍爐夜話·第九一則》翻譯及注釋
譯文
替鄉(xiāng)里的鄰居解決紛爭(zhēng),使他們和最初一樣友好,這便是感化他人的事了。向世俗的人解說因果報(bào)應(yīng)的事,使他們知道“善有善報(bào),惡有惡報(bào)”,的道理,這也是一種勸人為善的方法。
注釋
化人:教化他人。
不爽:沒有失誤。
《圍爐夜話·第九二則》
發(fā)達(dá)雖命定,亦由肯做工夫;福壽雖天生,還是多積陰德。
《圍爐夜話·第九二則》翻譯及注釋
一個(gè)人的飛黃騰達(dá),雖然是命運(yùn)注定,卻也是因?yàn)樗吓ΑR粋€(gè)人的福分壽命,雖然是一生下來便有定數(shù)。仍然還是要多做善事來積陰德。
《圍爐夜話·第九三則》
常存仁孝心,則天下凡不可為者,皆不忍為,所以孝居百行之先;一起邪惡念,則生平極不欲為者,皆不難為,所以淫是萬惡之首。
《圍爐夜話·第九三則》翻譯及注釋
譯文
心中常抱著仁心、孝心,那么,天下任何不正當(dāng)?shù)男袨?,都不?huì)忍心去做,所以,孝是一切行為中應(yīng)該最先做到的。一個(gè)
人心中一旦起了邪曲的淫穢惡念頭,那么,平常很不愿做的事,現(xiàn)在做起來一點(diǎn)也不困難,因此,淫心是一切惡行的開始。
注釋
百行:一切行為。
《圍爐夜話·第九四則》
自奉必減幾分方好,處世能退一步為高。
《圍爐夜話·第九四則》翻譯及注釋
譯文
對(duì)待自己,最好不要把自己侍候得太好;與世人相處,最好凡事能退一步想,才是聰明的做法。
注釋
自奉:對(duì)待自己。
《圍爐夜話·第九五則》
守分安貧,何等清閑,而好事者,偏自尋煩惱;持盈保泰,總須忍讓,而恃強(qiáng)者,乃自取滅亡。
《圍爐夜話·第九五則》翻譯及注釋
譯文
能持守本分而安貧樂道,這是多么清閑自在的事,然而
喜歡興造事端的人,偏偏要自找煩惱。在
事業(yè)極盛時(shí),總要不驕不滿,凡事忍讓,才能保持長久而不衰退,因此仗勢(shì)欺人的人,等于是自取滅亡。
注釋
持盈保泰:事業(yè)到達(dá)極盛時(shí),不驕傲自滿,反能謙謹(jǐn)?shù)乇3种?div style="height:15px;">
《圍爐夜話·第九六則》
人生境遇無常,須自謀取一
吃飯本領(lǐng);
人生光陰易逝,要早定一成器日期。
《圍爐夜話·第九六則》翻譯及注釋
譯文
人生中的環(huán)境和遭遇是沒有一定的,自己一定要謀求足以養(yǎng)活自己的一技之長,才不至受困于環(huán)境。人的一生僅僅數(shù)十寒暑,很容易便逝去了,一定要及早訂立遠(yuǎn)大的志向和目標(biāo),在一定的期限內(nèi)使自己成為一個(gè)用的人。
注釋
境遇:環(huán)境的變化和個(gè)人的遭遇。
成器:成為可用之器,即指一個(gè)能有所成就的意思。
《圍爐夜話·第九七則》
川學(xué)
海而至海,故謀道者不可有止心;莠非苗而似苗,故窮理者不可無真見。
《圍爐夜話·第九七則》翻譯及注釋
譯文
河川
學(xué)習(xí)大海的兼容并蓄,最后終能匯流入海,海能容納百川,所以,一個(gè)人追求學(xué)問與道德的心,也應(yīng)該如此,永不止息。田里的莠草長得很像禾苗,可是它并不是禾苗,所以,深究事理的人不能沒有真知灼見,否則便容易被蒙蔽。
注釋
謀道:追求學(xué)問及
人生的大道理。
莠:妨害禾苗生長的草,像禾,俗名狗尾草。
《圍爐夜話·第九八則》
守身必謹(jǐn)嚴(yán),凡足以戕吾身者宜戒之;養(yǎng)心須淡泊,凡足以累吾心者勿為也。
《圍爐夜話·第九八則》翻譯及注釋
譯文
持守節(jié)操必須十分謹(jǐn)慎嚴(yán)格,凡是足以損害自己操守的行為,都應(yīng)該戒除。要以寧靜寡欲涵養(yǎng)自己的心胸,凡是會(huì)使我們心靈疲累不堪的事,都不要去做。
注釋
守身:持守自身的行為、節(jié)操、
戕:損害。
《圍爐夜話·第九九則》
人之足傳,在有德,不在有位;世所相信,在能行,不在能言。
《圍爐夜話·第九九則》翻譯及注釋
譯文
一個(gè)人值得為人所稱道,在于他有高尚的德性,而不在于他有高貴的地位。世人所相信的,是那些凡事都能實(shí)踐得很成功的人,并不是那些嘴里說得好聽的人。
注釋
足傳:值得讓人傳說稱贊。
《圍爐夜話·第一OO則》
與其使鄉(xiāng)黨有譽(yù)言,不如令鄉(xiāng)黨無怨言;與其為子孫謀產(chǎn)業(yè),不如教子孫習(xí)恒業(yè)。
《圍爐夜話·第一OO則》翻譯及注釋
譯文
與其讓鄰里對(duì)你稱贊有加,不如讓鄉(xiāng)里對(duì)你毫無抱怨。替子孫謀求田產(chǎn)
財(cái)富,倒不如讓他
學(xué)習(xí)可以長久謀生的本領(lǐng)。
注釋
譽(yù)言:稱譽(yù)的言辭。
產(chǎn)業(yè):田地房屋等能夠生利的叫做產(chǎn)業(yè)。
恒業(yè):可以長久謀生的
事業(yè)。
《圍爐夜話·第一O一則》
多記先正格言,胸中方有主宰;閑看他人行事,眼前即是規(guī)箴。
《圍爐夜話·第一O一則》翻譯及注釋
譯文
多多記住先圣先賢立身處世的訓(xùn)辭,心中才會(huì)有正確的主見。旁觀他人做事的得失,便可作為我們行事的法則。
注釋
先正:指先圣先賢。
規(guī)箴:規(guī)是
畫圖的器具,箴具有規(guī)勸性質(zhì)的文體。規(guī)箴是指可以規(guī)正我們行為的道理。
《圍爐夜話·第一O二則》
陶侃運(yùn)甓官齋,其精勤可企而及也;
謝安圍棋別墅,其鎮(zhèn)定非學(xué)而能也。
《圍爐夜話·第一O二則》翻譯及注釋
譯文
晉代的名臣陶侃,在閑暇的時(shí)候,仍然運(yùn)磚修習(xí)
勤勞,這種精勤的態(tài)度,是我們做得到的。晉代名相謝安,在面臨大敵時(shí),仍然能和
朋友從容不迫地
下棋,這種鎮(zhèn)定的功夫,就不是我們學(xué)得來的。
注釋
陶侃:晉鄱陽人,為人明斷果決,任廣州刺史時(shí),經(jīng)常運(yùn)磚修習(xí)精勤。甓:磚的一種??善蠖埃耗軌蜃鲋烈馑?。
謝安:晉陽夏人,淝水之役,前秦符堅(jiān)投鞭斷流,
人心為之惶惶,當(dāng)時(shí)謝安為征討大都督,絲毫不驚慌,閑時(shí)仍與友人在別墅
下棋,鎮(zhèn)定如常,最后他的侄兒謝玄大破符堅(jiān)于淝水。
《圍爐夜話·第一O三則》
但患不肯濟(jì)人,休患我不能濟(jì)人;須使人不忍欺我,勿使人不敢欺我。
《圍爐夜話·第一O三則》翻譯及注釋
譯文
只怕自己不肯去幫助他人,不怕自己的能力不夠。應(yīng)該使他人不忍心欺侮我,而不是因?yàn)槲窇治?,所以才不敢欺侮我?div style="height:15px;">
“愛之能勿勞乎”的方式去教導(dǎo)他,而不要太過分溺愛,增長了他自我放縱的心。當(dāng)子弟習(xí)性已經(jīng)敗壞,不易教導(dǎo)時(shí),要依
如果一個(gè)人竭心盡力,雖沒有什么才能,只要專心一志在工作上,還是可以立下一些功勞。相反的,如果一個(gè)人忠心賣力,卻沒有什么知識(shí),必定會(huì)產(chǎn)生偏見,將事情弄砸的。
,行事太過直率則顯得有些笨拙,但這兩種人還不失為正直的人。理想太高有時(shí)會(huì)成為空想,重視華美有時(shí)會(huì)成為不實(shí),這兩種人到底不能成為真正