《圍爐夜話》 【原文】 陶侃運(yùn)甓官齋,其精勤可企而及也; 謝安圍棋別墅,其鎮(zhèn)定非學(xué)而能也。 【譯文】 晉代的名臣陶侃,在閑暇的時(shí)候仍然運(yùn)磚修習(xí)勤勞,這種精勤的態(tài)度是我們可以學(xué)習(xí)并做得到的。晉代名相謝安,在面臨大敵時(shí),仍然能和朋友從容不迫地下棋,這種鎮(zhèn)定的功夫,就不是我們學(xué)得來的。 【原文】 但患不肯濟(jì)人,休患我不能濟(jì)人; 須使人不忍欺我,勿使人不敢欺我。 【譯文】 只怕自己不肯去幫助他人,不怕自己的能力不夠。應(yīng)該讓他人不忍心欺侮我,而不是因?yàn)槲窇治遥圆挪桓移畚晡摇?/span> 【原文】 何謂享福之才,能讀書者便是; 何謂創(chuàng)家之人,能教子者便是。 【譯文】 什么叫做能享福的人呢?有書讀且能從中得到慰藉的人就是。什么樣的人是創(chuàng)立家業(yè)的人呢?能夠教育出好子弟的人就是。 【原文】 子弟天性未漓,教易入也,則體孔子之言以勞之(愛之能勿勞物),勿溺愛以長(zhǎng)其自肆之心。 子弟習(xí)氣已壞,教難行也,則守孟子之言以養(yǎng)之(中也養(yǎng)不中,才也養(yǎng)不才),勿輕棄以絕其自新之路。 【譯文】 當(dāng)后輩的天性尚未受到社會(huì)惡習(xí)感染,而變得淺薄時(shí),教導(dǎo)他是不困難的,因此應(yīng)以孔子“愛之能勿勞乎”的方式去教導(dǎo)他,而不要過于溺愛,增長(zhǎng)了他自我放縱的習(xí)性。 當(dāng)后輩習(xí)性已經(jīng)敗壞,不容易教導(dǎo)時(shí),要依孟子“中也養(yǎng)不中,才也養(yǎng)不才”的方式教他,不要輕易地放棄,使他喪失了改過自新的機(jī)會(huì)。
聯(lián)系客服