魯迅的妙趣打油詩
在魯迅蜚聲中外的散文詩集《野草》中,有一篇形式特異的作品,叫《我的失戀——擬古的新打油詩》。這首打油詩寫于1924年10月。
當(dāng)時,魯迅的學(xué)生孫伏園編北京《晨報》副刊,約魯迅作文。魯迅作了《我的失戀》交去。孫伏園認(rèn)為這首打油詩看似“油滑”,實則表現(xiàn)了魯迅先生的戀愛觀與處世態(tài)度,立即照排。不想付排時被代理總編輯劉勉己從大樣中抽了下來。孫伏園因此憤而辭職,結(jié)果也就有了《語絲》的創(chuàng)刊。
1924年12月8日,《語絲》在第四期上將《我的失戀》發(fā)表。關(guān)于這篇作品的創(chuàng)作動機(jī),魯迅在《〈野草〉英文譯文序》中說得非常明確:“因為諷刺當(dāng)時盛行的失戀詩,作《我的失戀》。”他在《三閑集·我和〈語絲〉的始終》中又說:“不過是三段打油詩,題作《我的失戀》,是看見當(dāng)時‘啊呀啊唷,我要死了’之類的失戀詩盛行,故意做一首用‘由她去罷’收場的東西,開開玩笑的。這首詩后來又添了一段,登在《語絲》上。”
這首打油詩的全文是這樣的:
“我的所愛在山腰,想去尋她山太高,低頭無法淚沾袍。愛人贈我百蝶巾,回她什么:貓頭鷹。從此翻臉不理我,不知何故兮使我心驚。
“我的所愛在鬧市,想去尋她人擁擠,仰頭無法淚沾耳。愛人贈我雙燕圖,回她什么:冰糖葫蘆。從此翻臉不理我,不知何故兮使我糊涂。
“我的所愛在河濱,想去尋她河水深,歪頭無法淚沾襟。愛人贈我金表索,回她什么:發(fā)汗藥。從此翻臉不理我,不知何故兮使我神經(jīng)衰弱。
“我的所愛在豪家,想去尋她兮沒有汽車,搖頭無法淚如麻。愛人贈我玫瑰花,回她什么:赤鏈蛇。從此翻臉不理我,不知何故兮——由她去罷!”
這首詩形式上是模擬東漢張衡《四愁詩》的格式,但它又是打油詩,不拘平仄,詼諧幽默,妙趣橫生,且入木三分。詩中“貓頭鷹”、“冰糖葫蘆”、“發(fā)汗藥”、“赤鏈蛇”等獰厲的意象,與“百蝶巾”、“雙燕圖”、“金表索”、“玫瑰花”等溫馨的意象,形成鮮明的對比。
在這首打油詩中,魯迅批評的是:盲目的愛卻“心驚肉跳”、急于求成的愛卻“糊涂”得不知所以、無法使對方明白心意的愛卻弄到自己神經(jīng)衰弱。這三種情況都屬于“啊呀啊唷,我要死了”之類的表現(xiàn)。魯迅是贊成第四種態(tài)度的。“由她去吧!”既是對豪家的蔑視,也表明了對愛情的態(tài)度。
【《團(tuán)結(jié)報》9月2日】