中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
看到bread就以為是面包?不要只知道吃啊啊?。?/div>

好巧

你也來學(xué)英語呀


 Are you ready? 

 -學(xué)院廣播- 

最近有一部不算特別火

但口碑超贊的動畫電影

豆瓣評分8.3

《養(yǎng)家之人》

The Breadwinner

它入圍了今年奧斯卡最佳動畫

在洛杉磯影評人協(xié)會年度頒獎禮上

成為一匹黑馬

擊敗了《尋夢環(huán)游記》

拿下最佳動畫長片

這個故事取材于阿富汗人的真實(shí)生活。

主角帕瓦娜年僅十歲,卻不得不像大人一樣,擔(dān)負(fù)起養(yǎng)家的重任。

因?yàn)榘⒏缓钩雠_了政策,禁止女性出門,而同時,帕瓦娜的父親也因給孩子傳授知識,被抓進(jìn)了監(jiān)獄。

家中只留下唉聲嘆氣的媽媽、成年待嫁的姐姐與懵懵懂懂的弟弟,存糧一天天減少,饑餓迫使帕瓦娜冒險外出,她只能剪斷長發(fā),打扮成男孩子,出門賺錢養(yǎng)家。

沒看過這部電影的朋友

就看看電影名吧

 breadwinner 

可別翻譯成“面包贏家”

實(shí)際上指的是“負(fù)擔(dān)家計/養(yǎng)家糊口的人”

bread泛指錢財,生活必需品等

就像我們說的“愛情和面包”

也是同理

The husband is usually the breadwinner of the family.

丈夫通常是一家之主。

Nowadays, in many Chinese families,

both the husband and wife are breadwinners.

現(xiàn)在, 在中國許多家庭中, 

夫婦雙方都掙錢養(yǎng)家。

Lisa is the sole breadwinner of the family.

They struggle to make ends meet. 

Lisa是家里唯一掙錢的人,

他們一家人在勉強(qiáng)維持生計。

(make ends meet

使收支相抵)

很明顯

braed除了面包

另一層重要的意思就是

“生計”

Bread = money,cash,currency

在口語中可以直接用“bread”指代“錢財”

Will you do it for bread

你會為了錢去做這樣的事嗎?

Tell him,bring enough bread for this.

告訴他,帶夠錢來。

 Daily bread 

daily bread ≠每日面包

因?yàn)槔贤庋劾锏拿姘喈?dāng)于我們的飯

有一日三餐的意思

所以daily bread=每天的生活所需

I earn my daily bread

by working in a supermarket. 

我靠在超市工作來維持生計。

光是面包還不夠

最好再加點(diǎn)黃油

生活才有滋有味

畢竟面包+黃油才是老外最基本的飲食搭配

所以  bread and butter 

也是指“生計,主要收入來源”

I've got a new job. 

It's my bread and butter from now on.

我找到了個新工作。

從現(xiàn)在開始。它就是我的飯碗了。

How does he earn his bread and butter?

他怎樣謀生的呢?

Beats me.

我真不知道。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服