從荷馬史詩(shī)始,古希臘開(kāi)始了長(zhǎng)篇大論,動(dòng)輒數(shù)十萬(wàn)文字的著作不斷涌現(xiàn),比如《希波格拉底文集》、《幾何原理》等單詞數(shù)量都在20萬(wàn)左右,還有部分著作單詞數(shù)量更為驚人。
更為重要的是,這些書(shū)籍不是簡(jiǎn)單的文字堆砌,而是邏輯學(xué)強(qiáng)、結(jié)構(gòu)完整、書(shū)面語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)的專業(yè)書(shū)籍,因此這就更為驚人了。
問(wèn)題在于:構(gòu)成著作的基本單位是單詞(或文字),那么古希臘語(yǔ)該有多少單詞呢?不完全的考證結(jié)果顯示,古希臘語(yǔ)的單詞數(shù)量,已經(jīng)達(dá)到了18世紀(jì)英語(yǔ)的水平,中國(guó)與之無(wú)法相比,甚至可以說(shuō)是秒殺中國(guó)。
古希臘語(yǔ)單詞數(shù)量
關(guān)于古希臘語(yǔ)單詞數(shù)量,如今沒(méi)有一個(gè)權(quán)威的統(tǒng)計(jì),只能做不完全的考證,下面以中西學(xué)者編撰的字典來(lái)大致說(shuō)明。
上個(gè)世紀(jì),中國(guó)商務(wù)印書(shū)館出版,羅念生、水建馥編撰的《古希臘語(yǔ)漢語(yǔ)詞典》,一共1100多頁(yè),收詞50000多。
2021年,英國(guó)劍橋大學(xué)出版,兩卷本《劍橋希臘語(yǔ)詞典》,收錄了來(lái)自90位作者的約37000個(gè)古希臘單詞,共1500頁(yè)。
1996年,英國(guó)推出的《牛津希臘語(yǔ)英語(yǔ)詞典》,總計(jì)2400多頁(yè),具體單詞數(shù)量沒(méi)有查到,但以上述來(lái)看,估計(jì)不會(huì)低于五萬(wàn)。值得一提的是,1968年版的《牛津拉丁語(yǔ)英語(yǔ)詞典》,比牛津希臘語(yǔ)詞典規(guī)模略小,2100多頁(yè)。
因此,古希臘詞單詞量至少有5萬(wàn)個(gè)。其實(shí),以荷馬史詩(shī)、亞里士多德文集等文字?jǐn)?shù)量來(lái)看,古希臘這個(gè)單詞數(shù)量還是非??尚诺?。
堪比18世紀(jì)的英國(guó)
18世紀(jì)之前,英語(yǔ)的單詞數(shù)量,其實(shí)很難搞清楚,因?yàn)橛?guó)缺少字典。直到18世紀(jì),英國(guó)才出現(xiàn)第一本正式的英文辭典——《約翰遜字典》。
1604年,英國(guó)羅伯特·考德雷出過(guò)一本《詞匯表》,但只收錄了2500個(gè)單詞。
1755年,英國(guó)文學(xué)家塞繆爾·約翰遜編撰的《約翰遜字典》出版,成為第一部正式的英文辭典。該字典收錄40000多個(gè)單詞,并用114000條引語(yǔ)來(lái)說(shuō)明它們的含義。這個(gè)數(shù)據(jù)大致可信,因?yàn)榇撕?50年人類突飛猛進(jìn)的發(fā)展,1900年時(shí)英語(yǔ)詞匯量變成二十多萬(wàn)。
以此來(lái)看,古希臘語(yǔ)的單詞數(shù)量,應(yīng)該超過(guò)了1755年時(shí)的英語(yǔ)。工業(yè)革命發(fā)生在十八世紀(jì)六十年代,換言之古希臘語(yǔ)的單詞量,超過(guò)工業(yè)革命前夕、基本已經(jīng)日不落的英國(guó),這一點(diǎn)真讓人難以置信。
由于字母文字與漢字不同,新事物出現(xiàn)時(shí)就需要造字(故而英語(yǔ)一直在膨脹,如今已經(jīng)超過(guò)200萬(wàn)個(gè)單詞,那么該怎么背單詞),但古希臘時(shí)物質(zhì)文明肯定不如此時(shí)的英國(guó),那么或許可以說(shuō)古希臘文明的內(nèi)涵還超過(guò)了此時(shí)的英國(guó)!
其實(shí),除了英國(guó),18世紀(jì)的歐洲其他國(guó)家,其單詞數(shù)量都不高。也就是說(shuō),古希臘語(yǔ)單詞數(shù)量至少可以說(shuō)等同于工業(yè)革命之前的歐洲各國(guó)。古希臘如此“早熟”,這是不是不可思議?更為重要的是,如今歐洲各國(guó)的第一部字典,基本都是與漢語(yǔ)對(duì)譯的字典,原因何在?
最后,關(guān)于本文話題,還有三點(diǎn)值得一提:
首先,與古希臘單詞數(shù)量相比,中國(guó)的可謂不值一提。甲骨文4500個(gè)文字,東漢《說(shuō)文解字》收錄9353個(gè),三國(guó)《廣雅》18150個(gè),北宋《類編》33190個(gè),《康熙字典》46933個(gè)。換言之,古希臘單詞數(shù)量超過(guò)中國(guó)清朝時(shí)的,厲害如斯,讓人倒吸一口涼氣!
其次,莎士比亞(1564年—1616年)作品所用單詞一共29066個(gè)。但100多年后出現(xiàn)的《約翰遜字典》才4萬(wàn)多個(gè),那么莎士比亞已用3萬(wàn)個(gè)單詞寫(xiě)作了?更為重要的是,現(xiàn)代受過(guò)良好教育的英美人士,大概只掌握3萬(wàn)個(gè)單詞,莎士比亞涉及單詞這么多,大眾能讀得懂嗎?
第三,古希臘單詞數(shù)量5萬(wàn),18世紀(jì)英語(yǔ)才4萬(wàn)多,其他國(guó)家甚至更少,其中拉丁語(yǔ)不超過(guò)5萬(wàn)單詞,為何1500多年后的歐洲單詞數(shù)量反而不如古希臘的?顯然,就單詞數(shù)量而言,歐洲語(yǔ)言不僅沒(méi)有進(jìn)步,反而是大大的退步了,這違背了正常進(jìn)化規(guī)律,原因何在?
聯(lián)系客服