46君子所以異于人者
孟子曰:“君子所以異于人者,以其存心也。君子以仁存心,以禮存心。仁者愛人,有禮者敬人。愛人者,人恒愛之;敬人者,人恒敬之。
1. 君子:德行高尚的人。
2. 存心:居心、處事,考慮問題。
3. 恒:常。
孟子說:“君子之所以不同于一般人,是因為他保存在心里的思想不同。君子把仁保存在心里,把禮保存在心里。仁人愛人,有禮的人尊敬人。愛人的人,別人就一直愛他;尊敬人的人,別人就一直尊敬他。
有人于此,其待我以橫逆,則君子必自反也:我必不仁也,必無禮也,此物奚宜至哉?其自反而仁矣,自反而有禮矣,其橫逆由是也,君子必自反也:我必不忠。
1. 橫逆:蠻橫不講理。
2. 自反:反省自己。
3. 此物:這樣的事,這種態(tài)度。
4. 奚:何。
5. 宜:應當。
6. 由是:任然這樣。由,通“猶。”
假設有個人,他以粗暴蠻橫的態(tài)度對待自己,那么君子必定會反省自己:我(對他)一定還有不仁的地方,無禮的地方,要不這種態(tài)度怎么會沖著我來呢?反省后做到仁了,反省后有禮了,那人的粗暴蠻橫仍然如此,君子必定再次反?。何遥ù┮欢ㄟ€沒有盡忠。
自反而忠矣,其橫逆由是也,君子曰:‘此亦妄人也已矣。如此,則與禽獸奚擇哉?于禽獸又何難焉?’是故君子有終身之憂,無一朝之患也。
1. 妄人:不講道理的人。
2. 擇:區(qū)別、不同。
3. 難(nàn):責難。
4. 終身之憂:一生的憂慮。
5. 一朝之患:一時的擔心。
經(jīng)過反省,做到了盡忠,那人的粗暴蠻橫還是這樣,君子就說:‘這不過是個狂人罷了。像他這樣,同禽獸有什么區(qū)別呢?對于禽獸又有什么可計較的呢?’因此君子有終身的憂慮,沒有一時的擔心。
乃若所憂則有之:舜,人也;我,亦人也。舜為法于天下,可傳于后世,我由未免為鄉(xiāng)人也,是則可憂也。憂之如何?如舜而已矣。
1. 乃若:比“若夫”的語氣稍重,相當于“至于”。
2. 鄉(xiāng)人:及平常居民。
至于終身憂慮的事是:舜是人,我也是人;舜給天下的人樹立了榜樣,影響可以流傳到后世,我卻仍然不免是個平庸的人,這是值得憂慮的。憂慮了怎么辦?像舜那樣去做罷了。
若夫君子所患則亡矣。非仁無為也,非禮無行也。如有一朝之患,則君子不患矣。”
1. 亡(wú):消失、沒有。
2. 一朝:一旦、突然。
至于說到君子(一時)所擔心的,那是沒有的。不仁的事不干,不合禮的事不做。即使有一時的擔心,君子也不認為值得擔心了。”
聯(lián)系客服