四月和五月,譯文社在上海和北京,分別舉辦了一場(chǎng)英國(guó)詩(shī)人W.H.奧登的作品閱讀交流會(huì)。在這兩場(chǎng)活動(dòng)中,我們很榮幸地邀請(qǐng)到《奧登詩(shī)選》的譯者馬鳴謙老師和蔡海燕老師,以及詩(shī)人王寅老師,作家、評(píng)論家張定浩老師,詩(shī)人王家新老師,作家徐則臣老師,央廣主持人、閱讀推廣人馬宗武老師等作為兩場(chǎng)交流會(huì)的嘉賓。
今天,與大家分享幾位嘉賓在活動(dòng)中的精彩發(fā)言選摘,讓廣大讀者更好地理解奧登和他的詩(shī)作。
W. H. 奧登(1907-1973),英國(guó)著名詩(shī)人、評(píng)論家
舉世公認(rèn)的二十世紀(jì)最偉大的作家之一
你有可能獲知的真理
不允許直接的表達(dá),
而告白的喉舌必定會(huì)立即
說(shuō)出兩個(gè)不同版本的謊話。
奧登|《林中沉思》
在聒噪談?wù)摰拿恳粋€(gè)話題之后
相互猜疑是固定的低音變奏
往來(lái)穿梭的時(shí)髦名字如果被破譯,
傳遞出的常常是悲哀的訊息。
你無(wú)法讀懂我如一本打開(kāi)的書(shū)。
你觀察到的遠(yuǎn)非我的真實(shí)面目。
奧登|《社交聚會(huì)》
馬鳴謙:對(duì)我,奧登是一個(gè)沒(méi)有見(jiàn)面的老師 我把同蔡海燕的相識(shí)理解為因奧登而結(jié)緣的一次奇遇,很開(kāi)心。2009年見(jiàn)面過(guò)后,到今天,上下卷都出來(lái)了,很喜悅。我也一直,包括跟我的妻子、孩子說(shuō),我說(shuō)有生以來(lái),我做完做好的第一件事情就是這個(gè),而且也覺(jué)得做的過(guò)程當(dāng)中收獲也很多。 因?yàn)榉g一個(gè)詩(shī)人,特別像奧登這樣高難度的,因?yàn)樗目缍纫约皟?nèi)容的豐富程度,以及他的語(yǔ)言本身的能力,也是在英語(yǔ)世界當(dāng)中,應(yīng)該講是屬于很難去攀登的一個(gè)高峰。所以對(duì)自己來(lái)講是一個(gè)挑戰(zhàn)。我是把它當(dāng)做一個(gè)學(xué)習(xí)的過(guò)程。奧登,是一個(gè)沒(méi)有見(jiàn)面的老師。從他的身上所獲得了寫(xiě)詩(shī)的技術(shù),更重要的是獲得了一個(gè)視野。 用中文譯者去翻譯奧登,一方面是一種學(xué)習(xí),另外一方面也是用我們的母語(yǔ)去降服英語(yǔ)。它有兩方面的對(duì)話,一個(gè)是譯者,因?yàn)槲冶旧硪矊?xiě)詩(shī),或者一個(gè)詩(shī)人之間的對(duì)話,另外一個(gè)層面就是我所代表的母語(yǔ)和他的母語(yǔ)的一種抗衡。所以這當(dāng)中的轉(zhuǎn)換,用足了腦筋,包括參考了很多前輩譯者的譯法。但是我盡量初譯的時(shí)候不去看,抓住初始印象。理解有障礙的話我通讀原文,聽(tīng)里面的節(jié)奏。 當(dāng)然,光有勇氣還不夠,因?yàn)閵W登是一個(gè)非常豐富,甚至從某種程度來(lái)說(shuō),他的閱讀量、他的思想意境非常廣闊,而且思考的深度也比較深,從這個(gè)角度來(lái)講,我們翻譯一首詩(shī),往往要了解這首詩(shī)寫(xiě)作的前后背景,他用的典故。 對(duì)我來(lái)講,除了從詩(shī)藝、從技術(shù)修辭方面來(lái)學(xué)習(xí),一個(gè)完整的創(chuàng)作者,無(wú)論是寫(xiě)小說(shuō)還是寫(xiě)詩(shī),還是從事任何的藝術(shù)創(chuàng)作,如何從年輕期、中年期、老年期,同樣保持旺盛的探索動(dòng)力,這是我在翻譯過(guò)程當(dāng)中也希望有的追溯,我把它理解成沉默的對(duì)話,沒(méi)有聲音的、無(wú)聲的對(duì)話。 詩(shī)歌的價(jià)值需要在時(shí)間當(dāng)中沉淀以及獲得更具眼光的后代們的認(rèn)可。文學(xué)經(jīng)典也是這么形成的,我相信,包括我們自己的寫(xiě)作、翻譯,也在這個(gè)序列當(dāng)中,但是我們有沒(méi)有跟奧登一樣的自覺(jué)意識(shí),這也是很好的一個(gè)大提問(wèn)。 |
張定浩:奧登提醒我們關(guān)注整個(gè)世界 說(shuō)起奧登,我基本上只能看翻譯的東西,所以原文其實(shí)都沒(méi)怎么看。這一本《奧登詩(shī)選:1948—1973》對(duì)我來(lái)講更加重要,因?yàn)槔锩嫔婕暗揭淮笈g沒(méi)有翻譯過(guò)的詩(shī),而且?jiàn)W登后期的詩(shī)作風(fēng)格也有很大的變化。這種變化我令我更加喜歡。因?yàn)檫@些變化是在翻譯當(dāng)中有可能保存得更多。 弗羅斯特說(shuō)詩(shī)歌是翻譯中被遺漏的東西。其實(shí)一直有另外一種說(shuō)法,包括歌德,說(shuō)詩(shī)歌就是翻譯中能夠保存下來(lái)的東西。其實(shí)在奧登這里,尤其他后期關(guān)注整個(gè)的歷史,關(guān)注整個(gè)的神話,整個(gè)的空間,這對(duì)我們作為當(dāng)代的詩(shī)歌寫(xiě)作者是非常有益的提醒。我看到他去研究荷馬,討論什么叫文明的人,說(shuō)一個(gè)文明的聲音是什么樣子的。 所謂文學(xué)就是把整個(gè)世界聯(lián)系在一起,一個(gè)人不光光是懂得修辭,他會(huì)懂得每一個(gè)方面。一個(gè)文明的人是什么樣子的。這里我會(huì)覺(jué)得他涉及的面特別多,一個(gè)人在過(guò)了四十歲以后,他該怎么樣寫(xiě)詩(shī),他如何突破自己過(guò)去的那種抒情的和自我的狀態(tài),我覺(jué)得他是會(huì)給人很大啟迪的。 奧登理解一首詩(shī)首先是用耳朵寫(xiě)作的,就像布羅茨基談?wù)摰囊粯?,他的音律性是非常?qiáng)的。同時(shí)他也說(shuō),他會(huì)思考一個(gè)抒情詩(shī)人在他的抒情才能之外,還有什么才能。因?yàn)椴豢赡芤恢庇惺闱椴拍艿?,我們的靈感總是某些時(shí)刻才會(huì)到來(lái),那些時(shí)刻之外一個(gè)詩(shī)人應(yīng)該做一些什么事情? 我覺(jué)得到了一定年紀(jì)之后,他可能重要的不是說(shuō)以什么方式來(lái)寫(xiě)詩(shī),而是最后這首詩(shī)里面看見(jiàn)了什么。一個(gè)詩(shī)人的洞見(jiàn),對(duì)真理的把握,我覺(jué)得最后他要討論的就是真理,因?yàn)檫@個(gè)真理的問(wèn)題,在古希臘的時(shí)候也是個(gè)問(wèn)題。真理就是詩(shī)人所掌握的,不是一個(gè)固定東西,就是一個(gè)人對(duì)過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)的認(rèn)識(shí),這樣的認(rèn)識(shí)可能是模糊的,必須通過(guò)模糊的方式表達(dá),而這種模糊的方式可能就是詩(shī)歌。 |
蔡海燕:對(duì)奧登后期創(chuàng)作的理解 奧登的話,他一直是位很有童心的詩(shī)人,我就想到奧登不斷地提到游戲這個(gè)詞。他說(shuō)詩(shī)歌是知識(shí)游戲,也就是說(shuō),比如剛才講到閱讀,各個(gè)方面的知識(shí)的積累等等,還有包括他在詩(shī)歌方面不斷要求自己成長(zhǎng)。 然后他很強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)就是說(shuō),比如剛才有一個(gè)很好的例子,就是奧登也會(huì)寫(xiě)抒情詩(shī),比如《葬禮藍(lán)調(diào)》,像豆瓣上的奧登小組,很多人附上的理由就是喜歡他的《葬禮藍(lán)調(diào)》。他擅寫(xiě)這樣的詩(shī),但是不愿意自我重復(fù),他不斷的進(jìn)行詩(shī)歌的各種方面的探索,這可能就是奧登前后期,包括思想方面的轉(zhuǎn)變,爭(zhēng)議比較大的一點(diǎn)。 |
王寅:奧登的詩(shī)很像冬天的詩(shī),沒(méi)有枝葉,只有樹(shù)桿 我接觸奧登比較晚,他是非常難進(jìn)入的詩(shī)人,非常干和非常澀,就像他的臉一樣。打一個(gè)不確切的比方,拿他和聶魯達(dá)相比,聶魯達(dá)是巴洛克式的,非常豐滿充滿想象的寫(xiě)法,當(dāng)然也很有水分,也寫(xiě)了很多很差的詩(shī),但并不影響他是我最喜歡的詩(shī)人之一。 奧登和他正好相反,他是非常沉靜非常克制非常理性的,應(yīng)該是智性,比較俗氣的說(shuō)法是比較“知性”的。他不太會(huì)在詩(shī)行里流露出他的感情,雖然他有很深厚的感情,他是以很曲折的方式在表達(dá)。聶魯達(dá)可能會(huì)寫(xiě)很多花花草草的東西,但是在奧登這里是沒(méi)有的,他會(huì)砍得一干二凈。 但是他的這種,我覺(jué)得他的詩(shī)很像冬天的詩(shī),是沒(méi)有枝葉的,只有樹(shù)桿,而這種樹(shù)桿反而給你留下很深的印象。我不知道什么時(shí)候開(kāi)始,我忽然發(fā)現(xiàn)奧登是我喜歡的詩(shī)人了,但是他又非常有難度,這種矛盾非常吸引我。 奧登說(shuō)過(guò)一段很有意思的話,他就說(shuō)要成為一個(gè)大師有幾個(gè)先決的條件,當(dāng)然我有很多是不同意的,因?yàn)槌蔀橐粋€(gè)大師其實(shí)并不是這些條件所決定的。 我先把他說(shuō)的條件盡量說(shuō)一下。第一個(gè)是產(chǎn)量高,他已經(jīng)做到了,他一直在寫(xiě)。但是產(chǎn)量高并不意味著就會(huì)成為一個(gè)很好的詩(shī)人,有些人寫(xiě)一輩子,可能一首詩(shī)都留不下來(lái)。第二個(gè)他說(shuō)必須要有變化,早年的詩(shī)和晚年的詩(shī)會(huì)有變化,就好像有些人的成名作就是他的代表作,他以后再也沒(méi)有東西出來(lái),這是不行的。 奧登一直在努力的推進(jìn),他從各個(gè)方向推進(jìn),包括他的寫(xiě)法,他的題材的尋找,他對(duì)時(shí)空的把握,他事實(shí)上一直在花心思在做。有很多嘗試是非常成功的,對(duì)我們的寫(xiě)作有很大的啟發(fā)。還有一個(gè)他說(shuō)要有手法上的獨(dú)創(chuàng)性,這他也是有的,這是他的天賦。 |
王家新:《奧登詩(shī)選》向我們展現(xiàn)一位大師的晚年 這樣一本詩(shī)選向我們展現(xiàn)了一位大師的晚年,晚期的風(fēng)格。 我很看中晚期風(fēng)格,一般我讀詩(shī),讀一個(gè)作家詩(shī)人的作品,從最后讀起,后面他站住了,他的一生對(duì)我才有意義。后面不行,早期再好,可能對(duì)我來(lái)講都是一種不靠譜,或者只是一個(gè)過(guò)客,這樣的例證很多。我喜歡那種越寫(xiě)越好,尤其是能夠進(jìn)入一個(gè)黑暗而偉大的晚年,這樣的一些作家和詩(shī)人,奧登正是這樣一位詩(shī)人。 奧登的后期非常復(fù)雜,我在審校的過(guò)程中也很佩服譯者下了這么大的功夫,因?yàn)樗砥诘脑?shī)翻譯難度巨大。非常難翻譯。巨大的難度,無(wú)論是讀懂還是讀透,還是作形式上把握,還是翻譯過(guò)程中語(yǔ)言的傳達(dá),都是巨大的挑戰(zhàn)。它展現(xiàn)了奧登晚期思想藝術(shù)方面的追求。 我在校對(duì)的過(guò)程中讀得比較細(xì),還是受到很多啟示,受益很多,也更加了解這樣一位詩(shī)人后期全部詩(shī)歌的創(chuàng)作,我是非常敬佩的。我認(rèn)同他是二十世紀(jì)英語(yǔ)詩(shī)壇的大師,這是無(wú)可置疑的一位大師,當(dāng)然翻譯也許不盡完美,但是即使如此,我們也可以體會(huì)到這樣一個(gè)不同尋常的、堪稱(chēng)大師的很多東西,都在這部詩(shī)選中體會(huì)到。 |
徐則臣:對(duì)小說(shuō)家來(lái)說(shuō),如果不談奧登可能更危險(xiǎn) 小說(shuō)家談詩(shī)人是很危險(xiǎn)的一件事,尤其是談奧登這樣的詩(shī)人更加危險(xiǎn)。 但對(duì)小說(shuō)家來(lái)說(shuō),如果不談奧登可能更危險(xiǎn),尤其像奧登這樣的二十世紀(jì)詩(shī)歌的一位大師,如果你沒(méi)有意愿去談、不去看、不想談,甚至不敢談,我覺(jué)得可能更危險(xiǎn)。 我看奧登的詩(shī)歌,肯定是從一個(gè)小說(shuō)家的角度去看他的詩(shī),我以另外一種藝術(shù)的從業(yè)者看這樣的藝術(shù),就像我現(xiàn)在盯著后面的畫(huà)一樣,可能這個(gè)畫(huà)畫(huà)的到底怎么樣,本身我并不是那么在乎,但我看了一眼以后,我覺(jué)得這幅畫(huà)對(duì)我的小說(shuō)寫(xiě)作可能有什么影響,我在閱讀的時(shí)候更多的要的是這個(gè)效果。 這些詩(shī)里面,我看了一半以后,突然開(kāi)始從頭看前面的序,看了前言我突然發(fā)現(xiàn),奧登對(duì)于寫(xiě)小說(shuō),至少對(duì)于我來(lái)說(shuō),很多方面比較像。 比如奧登提到,“他分析詩(shī)歌的風(fēng)格和主題必須與他本人發(fā)生同步的改變,必須持續(xù)不斷的發(fā)展適合年齡的新的寫(xiě)作方式,而無(wú)需和他所處的歷史、文化、時(shí)代環(huán)境,他并不糾結(jié)這樣的問(wèn)題,我在1967年該怎么寫(xiě),只會(huì)質(zhì)問(wèn)我在60歲時(shí)該怎么寫(xiě)?!?/span> 我特別喜歡這一段,看這段的時(shí)候,后面的對(duì)我來(lái)說(shuō)一下是非常清晰的解釋?zhuān)押芏辔颐悦院臇|西解釋出來(lái)。也就是說(shuō),我很長(zhǎng)時(shí)間也是堅(jiān)持這樣的想法,就是我寫(xiě)作,小說(shuō)里面的主人公,基本都是跟我同齡,很多年前我可能會(huì)寫(xiě)年輕一點(diǎn)的人物,隨著年齡的增長(zhǎng),我的小說(shuō)里面的主人公也會(huì)慢慢的跟我一起成長(zhǎng),為什么?不是說(shuō)一個(gè)作家你不能在18歲虛構(gòu)80歲的主人公,不是這樣,而是我希望我對(duì)這個(gè)世界最真實(shí)的看法,通過(guò)同齡人的眼睛,最真實(shí)、最有效的呈現(xiàn)出來(lái),80歲的人怎么看這個(gè)世界,我可能知道一點(diǎn),但肯定不如我知道我這個(gè)年齡的人對(duì)自己這個(gè)年齡所處的這個(gè)世界的最真實(shí)的看法。 所以我在奧登的詩(shī)里面基本上看到他對(duì)世界的認(rèn)識(shí),是跟他的年齡同步往前走的,在這一點(diǎn)上我覺(jué)得得到印證或者說(shuō)得到大師的首肯,對(duì)我以后的寫(xiě)作這樣的一種堅(jiān)持是很好的鼓勵(lì)。 |
馬宗武:在讀奧登詩(shī)歌的過(guò)程中,不斷開(kāi)闊他的視野 《奧登詩(shī)選》上卷入選過(guò)當(dāng)年的很多好書(shū)榜,這本我也仔細(xì)看了,奧登的詩(shī)我在讀的過(guò)程當(dāng)中,說(shuō)實(shí)話,起碼還是有一些門(mén)檻的。 他在年輕時(shí)候的詩(shī),我覺(jué)得相對(duì)有點(diǎn)晦澀,比如他關(guān)注政治,關(guān)注個(gè)人情愛(ài)的,關(guān)注個(gè)人孤獨(dú)的,到了這本他的視野更開(kāi)闊,關(guān)注宗教的,關(guān)注田園風(fēng)景的,關(guān)注身邊人物的,他這個(gè)角度視野更開(kāi)闊。好在上海譯文出版社出的這套書(shū),都會(huì)有非常細(xì)致的一些注解,方方面面、點(diǎn)點(diǎn)滴滴的注解,積累起來(lái)就可以把奧登全面的寫(xiě)詩(shī)過(guò)程,包括他個(gè)人的成長(zhǎng)過(guò)程能夠更明確的看到。 所以我在讀他的詩(shī)的過(guò)程中,看到了奧登在成長(zhǎng),在不斷的開(kāi)闊他的視野,我們也通過(guò)上下卷的詩(shī)選,能夠給電波那端的朋友更清晰的奧登詩(shī)的概貌。 |
(完)
相關(guān)書(shū)目推薦
奧登詩(shī)選:1948—1973 (奧登文集) [英] W·H·奧登 著 馬鳴謙 蔡海燕 譯 王家新 校 | ||||
自1927年初出茅廬到1973年魂歸詩(shī)國(guó),近半個(gè)世紀(jì)里,奧登不斷給英語(yǔ)詩(shī)歌注入新的氣象。他的作品從政治寫(xiě)到宗教,從城市寫(xiě)到鄉(xiāng)村,華美詞章俯拾皆是,街談巷議亦可入詩(shī)。 本書(shū)是奧登自愿保留的詩(shī)歌全集的下卷,文本獲得過(guò)他本人的首肯。此書(shū)連同已經(jīng)出版的詩(shī)選上卷包括了此前各版奧登詩(shī)集的全部?jī)?nèi)容,并且涵蓋詩(shī)人后期的所有短詩(shī)集,可以說(shuō),奧登詩(shī)歌的精華已盡數(shù)裒輯于此??v覽書(shū)中篇什,令人不禁贊嘆奧登詩(shī)藝之精巧,情懷之廣博,而古老的西方文學(xué)傳統(tǒng),更是在他筆下,一次又一次重現(xiàn)往日的榮光。 如您對(duì)這本《奧登詩(shī)選:1948-1973》感興趣, |
聯(lián)系客服