“壽頭”來源于吳語。其意是指不懂人情、笨頭笨腦、有點(diǎn)拎不清。 “壽頭”實(shí)際上就是“豬頭”。如果直接說人家是個(gè)“豬頭”,就顯得粗俗,并帶有罵人的味道。講“壽頭”,就比較隱晦,且?guī)€(gè)“壽”字,容易使人接受。那么,“壽頭”怎么就是“豬頭”呢?這也是從生活實(shí)踐中觀察得來的。原來以前,蘇州一帶的農(nóng)民喜歡養(yǎng)本地種黑毛豬。這種豬的頭上,皺紋多,看上去像個(gè)繁體的“壽”字,這樣就把“豬頭”說成“壽頭”了。 “壽頭”雖屬貶義詞,但在親朋之間講話時(shí),對(duì)方有點(diǎn)拎不清、搞不懂,照樣會(huì)講一聲:“你不要壽頭壽腦”,“你不要壽搭搭”,甚至稱呼一聲“壽兄,你……”,這話的口氣,就帶有一種親昵的感情色彩。有的人自己做了笨事,吃了虧,也會(huì)自怨自艾地說:“這一回我做了‘壽頭’了。”
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。