12.4
司馬牛問(wèn)君子。子曰:“君子不憂(yōu)不懼。”
曰:“不憂(yōu)不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“內(nèi)省不疚,夫何憂(yōu)何懼?”
【詮 解】
本章記孔子與司馬牛談?wù)摼拥膯?wèn)題。“君子”有著豐富的內(nèi)涵,而“不憂(yōu)不懼”則只是孔子根據(jù)司馬牛的特點(diǎn)所做出的一種回答,顯然并非涵蓋孔子心目中君子的所有含義。
“不憂(yōu)不懼”也正是孔子所推崇的君子特征,這也正是孔子“知者不惑,仁者不憂(yōu),勇者不懼”(《論語(yǔ)·子罕》)的最好注腳。同時(shí),也與孔子在《中庸》中將仁、勇、知三者譽(yù)為“天下之達(dá)德也”相照應(yīng)。
內(nèi)?。▁ǐng)不疚:內(nèi)心自我省察而不感到愧疚。省,檢查自己的思想行為。疚,病、愧。
【今 譯】
司馬牛問(wèn)孔子,什么樣的人才算是君子??鬃诱f(shuō):“君子不擔(dān)憂(yōu),也不畏懼。”
司馬牛說(shuō):“不擔(dān)憂(yōu),不畏懼,這就可以叫做君子了嗎?”孔子說(shuō):“如果內(nèi)心省察后而能夠不感到愧疚,那還有什么可憂(yōu)愁、可懼怕的呢?”
12.5
司馬牛憂(yōu)曰:“人皆有兄弟,我獨(dú)亡?!?/span>
子夏曰:“商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮。四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?”
【詮 解】
本章是子夏根據(jù)孔子的教導(dǎo),來(lái)勸解司馬牛的憂(yōu)慮。
司馬牛擔(dān)心自己沒(méi)有兄弟,實(shí)際上,他的兄弟很多。據(jù)清方觀旭《論語(yǔ)偶記》考證,向魋、向巢、子頎、子車(chē)都是他的兄弟,他們?cè)谒螄?guó)專(zhuān)權(quán),而且發(fā)動(dòng)叛亂,因而司馬牛在異國(guó)感到凄然孤立而產(chǎn)生無(wú)兄弟之憂(yōu)。
此時(shí)孔子已經(jīng)去世,子夏根據(jù)孔子的教導(dǎo)對(duì)其加以寬慰,“死生有命,富貴在天”就是勸他不要過(guò)分擔(dān)憂(yōu)。同時(shí)教他要謹(jǐn)慎做事沒(méi)有過(guò)失,對(duì)人恭敬有禮,這樣四海之內(nèi)皆兄弟也。如師如友,心意相通,真摯懇切,同于血緣之親。
亡(wú):同“無(wú)”,沒(méi)有。
商:即子夏。姓卜,名商,古人自稱(chēng)時(shí)一般稱(chēng)名。
死生有命:死和生都有一定的命運(yùn)安排。
敬:謹(jǐn)慎地要求自己。
失:過(guò)失。
【今 譯】
司馬牛憂(yōu)心忡忡地說(shuō):“別人都有兄弟,只有我沒(méi)有。” 子夏說(shuō):“我聽(tīng)夫子說(shuō):死和生都是由命運(yùn)決定的,富與貴都是由上天安排的。作為君子(只是在自己能做到的范圍內(nèi)盡力,不過(guò)分擔(dān)心),謹(jǐn)慎地要求自己不發(fā)生過(guò)失,待人謙恭而有禮貌。那么,天下多少人都是自己的兄弟。君子何必?fù)?dān)憂(yōu)自己沒(méi)有兄弟呢?”
12.6
子張問(wèn)明。
子曰:“浸潤(rùn)之譖,膚受之愬,不行焉,可謂明也已矣。浸潤(rùn)之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠(yuǎn)也已矣?!?/span>
【詮 解】
本章是子張向孔子請(qǐng)教如何明以知人的問(wèn)題??鬃咏逃皇茏嬔约罢_告的影響,便可以算作“明”,并進(jìn)一步指出不僅要“明”,更要“遠(yuǎn)”。明出于遠(yuǎn),如劉寶楠《論語(yǔ)正義》中所言:“遠(yuǎn)則明之至也?!渡袝?shū)》曰:‘視遠(yuǎn)惟明。’”能做到有遠(yuǎn)見(jiàn)就自然可以明以知人。皇侃《論語(yǔ)義疏》中也引顏延之之語(yǔ):“譖愬不行,雖由于明,明見(jiàn)之深,乃出于體遠(yuǎn)”。從中也可看出明和遠(yuǎn)的關(guān)系。孔子強(qiáng)調(diào)君子自身首先要有遠(yuǎn)見(jiàn),則讒言和誹謗便都不得行。
浸潤(rùn)之譖(zèn):浸潤(rùn),如水般一點(diǎn)一滴滲透,無(wú)聲不息,這里是形容讒言如水之浸潤(rùn),漸以成之,而使聽(tīng)者難以察覺(jué)。譖,讒言。
膚受之愬(sù):愬,誣告,誹謗。對(duì)于“膚受”一詞,前人理解多有不同,主要有三種觀點(diǎn):一種是取“膚”為皮膚,表層之義,故膚受之愬就是形容誣告是表面的,沒(méi)有實(shí)情根據(jù)的。這種解釋有重復(fù)之嫌,所謂誹謗本身就是沒(méi)有事實(shí)根據(jù)的,何必再加以強(qiáng)調(diào)呢?第二種則認(rèn)為“膚受”就是皮膚中存有的污垢,讓人難以察覺(jué),和“浸潤(rùn)之譖”一般不易讓人察覺(jué)。最后一種與此相對(duì),認(rèn)為膚就是指有切膚之痛。我們認(rèn)為,最后一種說(shuō)法用來(lái)形容誹謗更為恰當(dāng)。
明:明辨事非,明白事理,也可以理解為能夠知遇賢人。《荀子·解蔽》云“傳曰:‘知賢之為明。’”
遠(yuǎn):有遠(yuǎn)見(jiàn)。
【今 譯】
子張問(wèn)孔子怎樣才算明辨是非。
孔子說(shuō):“如同水點(diǎn)滴滲透般逐漸起作用的讒言,和肌膚所受、急迫切身的誹謗,在你那里都行不通,這就可以稱(chēng)作明辨是非了。如同水點(diǎn)滴滲透般逐漸起作用的讒言,和肌膚所受、急迫切身的誹謗,在你那里都行不通,這就可以稱(chēng)作有遠(yuǎn)見(jiàn)了。”
基本參考書(shū):
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》;
楊朝明《論語(yǔ)詮解》。
內(nèi)容多采兩書(shū)。
如有舛誤,文責(zé)在我。
聯(lián)系客服