大哉堯之為君
大哉堯之為君也,
唯天為大唯堯則。
蕩蕩民無能名焉,
巍巍其有成功者!
煥乎其有文章矣,
圣人孔子如斯曰。
【原文】
子曰:“大哉,堯之為君也!巍巍乎①,唯天為大,唯堯則之②。蕩蕩乎③,民無能名焉。巍巍乎,其有成功也。煥乎,其有文章④。”
【注釋】
①巍巍----崇高偉大。
②則----仿效,效法。
③蕩蕩----廣大,博大。
④煥乎,其有文章----煥,光亮,鮮明。文章,指禮樂法度。
【原文今譯】
孔子說:“堯作為君主,真?zhèn)ゴ蟀。〕绺甙?,只有天是最高大了,只有堯能夠效法天。他布德廣遠(yuǎn),老百姓不知該怎樣贊美他。偉大啊,他的功業(yè)。多么光彩啊,他所制定的禮樂法度?!?div style="height:15px;">
【吟余淺語】
堯開禪讓的先河,是一個(gè)難能可貴的創(chuàng)舉。不知他是怎么想到禪讓的。想來那一定是為了天下的老百姓,不是像有些君王那樣,連死后也得當(dāng)君王。舜是一介平民,就因?yàn)橘t而且能,堯便把權(quán)力的接力棒給他,乃典型的唯才是舉,路線正確。事實(shí)證明,舜不負(fù)重托,堪當(dāng)其任,成為跟堯并稱的圣君,證明了堯的英明?!按笤?,堯之為君也!”“其有成功”,應(yīng)該包括他的禪讓創(chuàng)舉。
子曰于禹無間然
惡衣服而美黻冕,
致孝鬼神菲飲食,
卑宮室而力溝洫,
于禹吾無間然矣。
【原文】
子曰:“禹,吾無間然矣①。菲飲食而致孝乎鬼神②,惡衣服而致美乎黻冕③,卑宮室而盡力乎溝洫④。禹,吾無間然矣。”
【注釋】
①間然----非議,異議。
②菲----薄。
③黻(fú)冕----古代祭服。
④溝洫(xù)----田間水道。借指農(nóng)田水利。
【原文今譯】
孔子說:“禹,我沒有可批評的了。他自己飲食清淡,祭祀鬼神的祭品卻很豐盛;平日衣服粗劣,祭服卻很華美;住室低矮,卻盡力興辦農(nóng)田水利。禹,我沒有可批評的了?!?div style="height:15px;">
“大上有立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂不朽?!贝笥淼牡滦泻凸?,真正是不朽的。他“盡力乎溝洫”,竟然“三過家門而不入”。這就叫大公無私。有人認(rèn)為,大公無私是虛幻的,沒有人能夠做到。說做到的人不多和難以一輩子都能做到,合乎實(shí)際;說沒有人哪怕在一件事情上能夠做到,則不合乎實(shí)際。人家明明做到了,哪怕僅僅在一件事情上做到,也畢竟是已經(jīng)做到,例如大禹治水。抱質(zhì)疑態(tài)度者,似應(yīng)先質(zhì)疑自己的境界。(來源:《詩化論語》作者:于冠深)