這陣子,最大的話題之一,當(dāng)為最先進的電腦阿爾法狗與韓國棋手李世石的對弈了。阿爾法狗四勝一負,引發(fā)了人工智能會不會把人類給終結(jié)了的驚呼。不過暫時,局勢還是平和的,韓國人大度地給他頒發(fā)了一張“委任狀”,就是下面這個——
大家看出什么問題來沒?沒錯,此份證書中,漢字多而韓文少。包括日期,都用的是漢字。為何如此?大概在于,鄭重其事的場合,韓國人還是得寫寫漢字,方能顯示其莊嚴。愛看韓劇的朋友都知道,雖然聽不懂他們在講什么,可他們的話里,總會夾雜著一些聽起來很熟悉的詞。為何?因為韓語里的很多詞匯,是直接從漢語里轉(zhuǎn)過去的,由表意,變成表音而已。
韓國人(正確的講法應(yīng)該是朝鮮半島的人)想與漢字脫離關(guān)系,已是很久遠的事情了。
朝鮮王朝,有語言而無文字?;始屹F族讀書人,平日所書,都是漢字。而普通百姓,則因為沒多少讀書的機會,漢字又難學(xué),所以文盲極多。到了1443-1444年,朝鮮世宗的時候,他實在太想發(fā)揚光大他們的固有文化了,于是叫一些學(xué)者,發(fā)明了一種文字,稱為《訓(xùn)民正音》——注意圖片中的“異乎中國”——也叫諺文,希望能夠推行全國。
可惜啊,雖然后世認為這些表音文字,是很科學(xué)的——我大學(xué)時突發(fā)奇想,買了本韓文自學(xué)書,方知,其實韓文,就跟漢語拼音一樣,不過,他們把字母,寫成了跟漢字一樣的方塊——但當(dāng)時的貴族以及讀書人,都對之進行抵制。推廣極不順利。頗有代表性的觀點,大臣崔萬理說——自古九州之內(nèi),風(fēng)土雖異,未有因方言而別為文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之類,各有其字,是皆夷狄事耳,無足道者?!秱鳌吩唬骸孟淖円? 未聞變于夷者也?!瘹v代中國皆以我國有箕子遺風(fēng),文物禮樂,比擬中華。今別作諺文,舍中國而自同于夷狄,是所謂棄蘇合之香,而取螗螂之丸也;豈非文明之大累哉?
現(xiàn)在中國人聽起這話,多么地順耳??!這崔萬禮,太有覺悟了!
正因如此,所以我們看到,很多韓國的古跡上的匾額,都是漢字——
直到二十世紀,災(zāi)難沉重的朝鮮人,受日本之滅國強壓,民族主義勃興,不但不喜歡日本,連帶漢字,也終為他們所不喜了——此時他們的觀點,與崔萬理已極大不同,受外國影響越深,不就顯得他們越渺小嗎。雖然明朝為朝鮮王朝出了很多力,他們肯定也不會忘記隋唐對他們的征討——怎么辦?于是,世宗的訓(xùn)民正音,終于流行了起來——整整五百年啊——這是世宗大王,所無法預(yù)料的了。1948年,韓國發(fā)文,禁止使用公開漢字。二十年后,小學(xué)課本中的漢字,都被刪除了。雖未去過韓國,但從他們的電影電視里,也看到街頭,幾無漢字了——這也日本,本質(zhì)不同。
只不過,近年來,又有了恢復(fù)漢字教育的呼聲——我們?nèi)缃窨次难晕?,尚且很費力,而韓國人想看他們的主要用漢字書寫的古典作品,那是比登天還難啊——本為復(fù)興文化,卻又帶來了文化斷層之副作用。
看來,韓國想要脫離漢字之影響,基本無望了。
微信公眾號 屏山石
扣扣公眾號 歷史與現(xiàn)實
聯(lián)系客服