中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
柏拉圖的詩人面相
中國人接觸柏拉圖已有一百余年了。這百余年里,華夏文明禮法遭遇三千年未有之大變局,知識人在前所未見的世界格局、時代潮流面前,深感了解、理解西方乃漢語學(xué)界所必行之事。要進入西學(xué)堂奧,不能不首先面對雅典、耶路撒冷這兩股西方思想之源頭。 
  聽聞在大唐時代,耶路撒冷之風(fēng)就曾稍微吹進中國,而自步于西方現(xiàn)代化邊緣的耶穌會士來到明代,徐光啟等人開始著手翻譯圣經(jīng)、《幾何原理》等書到嚴復(fù)開始觀摩西方現(xiàn)代義理制度,也有好幾百年了。嚴復(fù)之后,學(xué)界迻譯、薦介西學(xué)者比比,成就也蔚為大觀。耶路撒冷一端,借基督教之宗教力量,也有不少解釋、理解的譯作,國內(nèi)大學(xué)的宗教系、神學(xué)院為數(shù)不少,成績不小,劉小楓先生主持的《歷代基督教學(xué)術(shù)文庫》正在向歷史縱深發(fā)展,可惜隨主持者的學(xué)術(shù)興趣轉(zhuǎn)移半途噶然而止,讓人遺憾;而單就《圣經(jīng)》而言已有好幾個譯本,據(jù)說馮象先生正在從希伯來文重新翻譯舊約,此宏愿真真讓人佩服。 
  相形之下,古希臘文明在中國的境遇讓人汗顏(當然,對希伯來文明我們離吃透看穿也還遠得很)。柏拉圖進入中國這百年里面,人們最先對他的意識是一位“述而不作”的、類似于孔孟之間的人物;自然,柏拉圖是一個偉人,不過,究竟他偉大在什么地方,似乎是“別人家事”,何有于我哉。1919年,《京報》開展“青年必讀書”征求意見活動,廣集其時的文化名人意見,其中如林語堂等人就赫然地把Crito、Republic等篇列入其中。不過,從他們的評語還有其他相關(guān)言論來看,也僅僅是把柏拉圖當作“西學(xué)常識”的一部分而已。 
  大概也是在上世紀二三十年代,有心人開始著手翻譯柏拉圖對話錄。景昌極先生首先譯出了《蘇格拉底自辯篇》(即《蘇格拉底的申辯》,最新譯本為吳飛譯本)。而景先生翻譯柏拉圖的理念極具遠見卓識,他認為柏拉圖是“西洋精神文明的源泉”,而“今日學(xué)殖荒落、曲解西洋文化”,所以認識柏拉圖成為學(xué)界要務(wù)。這樣的評語可以一字不漏地移用到今天。民國時期,漢譯柏拉圖最重的是其有關(guān)蘇格拉底諸篇,中國最早真正的緊跟西方柏拉圖研究前沿的研究者是陳康教授。陳康教授本以鉆研亞里士多德名世,所以陳教授對柏拉圖的研究也就染上了濃厚的“亞里士多德氣”。其譯、注的《巴門尼德篇》已經(jīng)成為漢語柏拉圖研究的經(jīng)典之作,而陳康先生這一研究路數(shù)——形而上學(xué)的——在國朝學(xué)界影響深遠,這當然是首先來自其學(xué)生在學(xué)界的巨大影響力——汪子蒿先生等人編著的好幾大卷本《希臘哲學(xué)史》就明顯地繼承了陳康教授的統(tǒng)緒。 
  像陳康教授那樣精深進去的譯注本,可以說是少之又少;而柏拉圖出現(xiàn)在漢語西方哲學(xué)史書里面的形象,則直接來自西方流行的教科書:西方精神源頭,唯心主義者,理念說提出者,辯證法,政治學(xué)說,倫理學(xué)說,等等??偠灾?,對柏拉圖的觀看是透過康德以降的西方學(xué)術(shù)分裂后的學(xué)科分化基礎(chǔ)上的有色眼鏡,無視柏拉圖時代有否“哲學(xué)系”里面的“二級學(xué)科”。時至今日,國內(nèi)流行的哲學(xué)史書教科書里面對柏拉圖的評介一如此故,無甚改變,最多不過把“奴隸主哲學(xué)家”“反動”等字樣去掉而已。 
  大概是二十世紀早期,西方柏拉圖研究界開始了重大的轉(zhuǎn)向。古典學(xué)家Jacob Klein 在其Plato’s Meno一書中,將一向以為枯燥無味的哲學(xué)作品《美諾》看做一部戲劇,純?nèi)坏赜米x戲劇的讀法來讀《美諾》。隨時而行,除患有“厭辯癥”的古典學(xué)家之外,將柏拉圖對話視為戲劇、考慮其全篇的謀篇布局、視之為整體而細心閱讀,漸漸成為西方學(xué)界研讀柏拉圖的潮流。 
  中國人將柏拉圖視為文學(xué)家最先也是景昌極。他意識到柏拉圖的文章“希臘散文作家莫之與京,兼有吾孟子莊子之長”;不過,恐怕景先生也只是說說而已,在中國學(xué)界整體缺乏對柏拉圖的熱情的情況下,要讓人閱讀柏拉圖已是難事,況且是要一反流行看法,將其作品讀成戲?。∵@種讀法需要細致、悉心、高度投入,在人心惶惶的學(xué)界(也是今日學(xué)界情況),基本上不可能。 
  光陰流逝。一直到了八十年代,水建馥先生翻譯《古希臘散文選》,始將《斐多》《申辯》視作散文作品,而贊揚其文辭質(zhì)樸感人,認為宜乎柏拉圖號為哲學(xué)家詩人??墒?,其時也是學(xué)界跑步跟上在認識上落后了不知道多少年的西方的時候了。于是,現(xiàn)代化再次起步了,國內(nèi)興起了堪稱第三次“西學(xué)東漸”的翻譯浪潮,時稱“三大譯叢”的“文化:中國與世界”等宏大的翻譯出版計劃引進了諸多西方現(xiàn)當代學(xué)術(shù)著作,其影響披及后人,功德無量;但是,在這浪潮之中,不見有柏拉圖的影子;林志純先生等人在東北師范大學(xué)開始的“日知叢書”,也只是默默地潛行,對學(xué)界主流幾乎毫無影響;嚴群先生的好幾個譯作、張竹明郭斌和兩位先生翻譯的《理想國》(新譯《王制》)也出版了,但還只是“出版了”而已。2000年,王曉朝教授出版了《柏拉圖全集》,據(jù)說是從希臘文迻譯,不過學(xué)界對此幾乎是保持沉默。 
  真正的大轉(zhuǎn)折發(fā)生在2003年。時年,劉小楓先生身體力行,譯、疏了柏拉圖的名篇《會飲》,并且正式地提出將柏拉圖的作品看做“戲劇”的讀法。通觀全書,劉先生秉承的是古人“橫譯疏義”的做法,有譯有注有疏,一篇中文系文藝學(xué)專業(yè)的學(xué)生耳熟能詳?shù)摹稌嫛?,登時擺脫了“文藝學(xué)”名著的身份,呈現(xiàn)出豐富多彩、深遠博厚的無窮意蘊,并且讓今日讀者覺得毫不陌生,對話中的種種爭辯,正是今日自己切身的問題;加之以劉先生的譯筆俚俗多變,極富戲劇性,引人入勝:可以說,柏拉圖在此向漢語學(xué)界呈現(xiàn)出了一副嶄新的面相。 
  這場變化來自施特勞斯的影響。劉先生認同施特勞斯的看法,將柏拉圖主要地看做一個政治哲學(xué)家,認為政治哲學(xué)至關(guān)緊要的是思索“和為美好生活”的問題。而柏拉圖終身思考的都是城邦與哲學(xué)的矛盾問題:哲人如何在城邦面前為哲學(xué)生活辯護。施特勞斯認為柏拉圖對不同的人有著不同的面相,在面對天性不同的不同人時,柏拉圖會有不同的言說。通過這樣的寫作技藝,柏拉圖得以在城面前將對城邦禮法具有破壞性作用的哲學(xué)思想在城邦面前隱藏起來,而對那些天性良好,能夠接受這些教誨的人敞開,這即是著名的“隱微寫作”“顯白寫作”之分。所以,要想得知柏拉圖的真意,即必須仔細地、按照作者原意地閱讀他,力求達到“如作者本人般理解他”。所以,閱讀柏拉圖時就必須注重其形式一如注重其內(nèi)容:而柏拉圖的形式就是戲劇對話。在此,施特勞斯與Klein相遇了。不過,Klein是在敬重古人的路子上,從古典學(xué)問出發(fā)而讀,施特勞斯則是從解決思想史面臨的深重問題出發(fā)來讀,兩者貌似而實異。 
  職是之故,柏拉圖的戲劇詩人面相背后隱藏著的是深遠的政治哲學(xué)背景。而反對將柏拉圖按照康德哲學(xué)以后的學(xué)科分化來理解,就必須采取新的起點,從不同的角度來理解西方思想史;如果說馬基雅維利開啟的古今裂變之中,我們一直是站在今人的立場上來加入到古今之爭中去,那么,重新理解柏拉圖就意味著必須嚴肅地、敬重地站在古人的角度來理解古人,我們對自己當下現(xiàn)狀的理解將會呈現(xiàn)全新的景象。所以,當我們面對柏拉圖的戲劇詩人面相時,深思自己身處的現(xiàn)代精神狀況,從古人那里尋找到精神資源,救正急躁、膚淺的知識界風(fēng)氣,召回失落已久的審慎、清明的哲人品質(zhì),就成為一種必然的選擇。正是在這個意義上,張志揚先生稱劉先生的編、譯、介為第三次西學(xué)東漸。 
  張文濤先生在劉小楓先生主持的《柏拉圖注疏集》中專攻《王制》一篇,但是從他翻譯、選編的編目來看,其興味尚不止在此篇之中,而是觸及柏拉圖整個精神世界,力圖從整體來理解柏拉圖。本書分三個部分:“戲劇詩人柏拉圖”“柏拉圖與詩的傳統(tǒng)”“重申詩與哲學(xué)之爭”三部分,其中第一部分著重于刻畫柏拉圖的詩人面容:戈登的《作為詩人和戲劇人的柏拉圖》將亞里士多德《詩學(xué)》中的經(jīng)典論述運用于柏拉圖作品上,從而將柏拉圖對話放在經(jīng)典戲劇之中;布朗德爾一篇則重點解決對話與戲劇的矛盾:他明顯承繼尼采的解讀,企圖彌補“對話”和“戲劇在形式上的差距;吉利德更是把《斐多》視為一篇戲劇來讀,從而為我們對柏拉圖進行戲劇解讀提供了一個極好的典范;戈登的《柏拉圖對形象的運用》、奈丁格爾對柏拉圖的兩種“模仿”的精細分析,更加是從文學(xué)分析入手,取得了良好的成績。第二部分也可以命名為“柏拉圖與希臘(更)古典傳統(tǒng)”,幾篇出色的文章,柏拉圖與希臘喜劇、悲劇之間的源流、其作品中體現(xiàn)的俄耳甫斯密教精神的解讀讓我們耳目一新。值得注意的是,這幾篇解讀明顯地是古典學(xué)家的比較、互證家數(shù),這說明了西方古典學(xué)家正重視著柏拉圖的詩人面相。第三部分則重返柏拉圖《王制》第十卷,在這一卷里,詩和哲學(xué)之間的分歧、斗爭似乎被蘇格拉底用一個厄爾神話取消或曰彌合了,選編的三篇文章對此的解釋極具啟發(fā)性。 
  值得注意的是,本書選編的文章更多地偏重古典學(xué)家的作品,而沒有囿于施特勞斯政治哲學(xué)的影響;他們并沒有明顯地接受施特勞斯政治哲學(xué)路向(當然其中多有引用者),而更多地是從實證、仿擬的角度來讀柏拉圖。這說明,選編者更加看重的正是精深細致地閱讀柏拉圖,而非一味迷醉在政治哲學(xué)之中;固然,張文濤在導(dǎo)言之中將柏拉圖的政治哲學(xué)路向點的非常突出清楚,但是,從書中的文選看來,只要是對柏拉圖的有解釋深度的細讀或有助于此的文章,都進入了編者眼中??梢?,脫出某家某派之爭,真正接受古典的清明、開放之心態(tài),已經(jīng)成為編選者之指導(dǎo)思想。而古典學(xué)家們慎重地對待柏拉圖的作品,將柏拉圖還原為戲劇詩人,這正是Klein開啟的路子。這說明,在西方學(xué)界,古典學(xué)家已經(jīng)開始擺脫實證歷史主義的束縛,步入挖掘古典著作的思想深度的路向;如果說,我們在面對中國古典學(xué)問時,不能停留在實證、校勘等文本工作之上,也應(yīng)該深入其中,將古人視為今人,力求把我們提升到古人的層次(雖然這是不可能的任務(wù)),讓古人能夠和我們對話;。這樣,所謂古人才不會是文物也不會是僅僅有古董癖的人的禁鬻,而成為能夠滋潤當今焦渴的心靈的活水,那么,在面對西方古典時,深入地跟隨古人思索,讓蘇格拉底、柏拉圖的話語在我們耳邊響起,治愈時代的“厭辯癥”,重新樹立高貴、美好的精神尺度,戲劇化的柏拉圖將是最好的選擇。 
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
哲學(xué)在中國思想中重新開始的可能和思路 | 2019年回顧(上)
?中哲不如西哲是因為積累的不夠嗎?
劉小楓 | 面向當下的古典政治哲學(xué)求索
施特勞斯綱領(lǐng)性文獻丨新書上市《什么是政治哲學(xué)》
陳康先生的遺產(chǎn)
省賽第一|儲蓉蓉:西方古典哲學(xué)的代表柏拉圖(說課課件)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服