中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
趙彥春英譯杜甫《曲江對酒(其一)》
趙彥春英譯杜甫《曲江對酒(其一)》
杜甫
一片花飛減卻春,
風飄萬點正愁人。
且看欲盡花經眼,
莫厭傷多酒入唇。
江上小樓巢翡翠,
苑邊高冢臥麒麟,
細推物理須行樂,
何用浮名絆此身。
Drinking Vis-à-vis the Bending River (No. 1)
Du Fu
The beauty of spring fades as whirling blossoms fly;
The countless petals in the wind make me repine.
Do enjoy the flitting blooms while they pass the eye;
Mind not whether you may be drunk, just drink your wine;
In the tower riverside the kingfishers nest.
By the Park unicorns line the way to the grave mound;
Nature reveals that of life we should make the best;
Why should we by the vanity of fame be bound?
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
杜甫詩《曲江二首》楷書全文,大好春光要珍惜。
看圖識唐詩(144)杜甫·曲江對酒
0034 曲江二首 唐·杜甫 酒債尋常行處有,人生七十古來稀。
唐詩書畫欣賞之六
杜甫詩《曲江對雨》
趙彥春英譯徐志摩《偶然》
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服