提到小學(xué)時的語文課本,不知道有多少人會念念不忘。的確,在一開始學(xué)語文的時候,大部分的人都是掙扎著的。仿佛這門學(xué)科有著背不完的古詩,記不完的文學(xué)常識,練習(xí)不完的漢字,讓人覺得頭都大了。
還是如果提到小學(xué)課本中的古詩,相信很多人都會在腦海中出現(xiàn)這么一個畫面:一位白發(fā)蒼蒼的老者手中握著一本詩集,他站在黑漆漆的房間里,目光憂慮的看向遠方。
窗外是皎潔如水的夜色,純白色的月光從窗口灑落下來,就像一地的碎金子。
沒錯,這首詩就是我們中國人最熟悉的,床前明月光,疑是地上霜。
這是李白最為膾炙人口的詩篇之一,它并不是水平最高的,也不是意象最完美,最深刻的,卻因很強的畫面感和簡單的格律以及朗朗上口的文字形式而被傳頌至今,成為了唐詩中流傳最廣,最膾炙人口的一首。
直到現(xiàn)在,小到八歲兒童,大到八旬老人。大家似乎都會在茶余飯后吟上那么一句,舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。月圓便是團圓的象征,一抬頭能夠望見的明月,就是你在千里之外,與家鄉(xiāng)唯一的聯(lián)系。
然而明月并不是小編今天所說的重點,小編今天要問大家的是其中的一個字:“床”。人人皆知“床前明月光”,但詩中“床”是何物,卻十人九不知。
我們一直吟誦著床前明月光,以為這里的床就是我們平常所使用的寢具。但是,我們忘了,在唐朝的時候,其實是沒有床這種東西的,床似乎是到了明代之后,才成為咱們中國人日常生活中所使用的寢具。
所以我們現(xiàn)在看到的日本人使用的榻榻米,其實就是咱們唐朝百姓平時家中經(jīng)常會使用的東西。在唐朝時期,大部分人睡覺還是直接席地而睡的。
所以說這首詩中的床,其實很有可能跟我們所想象的不太一樣,而且在民國時期,也有一位著名的歷史學(xué)者進行了調(diào)研,他親自試驗了人躺在床上時能不能完成詩中所說的抬頭低頭的動作,并且最終發(fā)現(xiàn),如果李白是躺在床上,那么他是看不到腳下的月光,也看不到床前明月的。
既然不是床,那很多人就會覺得這是窗戶的窗了。其實也不是,在唐代,窗戶可不是像我們現(xiàn)在這樣可以隨意打開,隨意關(guān)上的玻璃窗。
就像我們在古裝劇中所經(jīng)常見到的那樣。唐代的窗戶都是木質(zhì)的,而且是用紙糊上的,從外面根本看不到里面,所以就算李白躺在床上看著窗戶,也不會看到窗外的月光。
既然不是單人床,也不是窗戶,那么這里的床究竟是什么呢?
其實最為貼合的解釋就是胡床或者井床。提到胡床,可能很多人不理解這個詞語是什么意思。其實很簡單,所謂的胡床,就是我們現(xiàn)在所用的小馬扎這種東西。
胡人就是少數(shù)民族,他們最大的特點就是經(jīng)常遷徙,所以他們所攜帶的休息用具小馬扎就具有這種快捷方便的特點。在傳入中原之后,中原人就為這種工具冠以胡床的名號來區(qū)分與本地的用具。
而井床其實就是井的邊緣??偟膩碚f,不管是胡床還是井床,都是在院子里放置的一種設(shè)施。
這就比較符合李白看月光時的人物設(shè)定了。不管他是坐在小馬扎上,還是坐在井的邊緣,他都能夠看到月光灑落下來。也都能夠自然而然地吟詠出一句,舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)了。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。