中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)閱讀遴錄(十六)
威廉斯(William Carlos Williams)作品賞析
威廉·卡洛斯·威廉斯(William Carlos Williams, 1883-1963)美國(guó)后現(xiàn)代主義詩(shī)歌的鼻祖。
威廉·卡洛斯·成廉斯(1883—1963),二次世界大戰(zhàn)以后處在美國(guó)詩(shī)壇核心地位的詩(shī)人,也是對(duì)美國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌影響最大的詩(shī)人。他的職業(yè)是兒科醫(yī)生,有人認(rèn)為·他是契訶夫以來(lái)最重要的一位文人醫(yī)生。他于1883年出生在新譯西州,離帕特森不遠(yuǎn)的魯瑟福。他開(kāi)業(yè)行醫(yī)40年,在魯瑟福,1963年3月4日去世。1902年,他入賓夕伐尼亞大學(xué)醫(yī)學(xué)院就讀期間,認(rèn)識(shí)了兩位詩(shī)人:艾菲拉·龐德和希爾達(dá)·社立持,并成為終生的朋友。這種友誼對(duì)他有重大影響,以至他把自己的一生區(qū)分為“龐德前”和:‘龐德后”。他自費(fèi)出版的第一本《詩(shī)集》(1909),是以前人特別是濟(jì)慈為榜樣的產(chǎn)物,由于龐德、杜立特和瑪麗安·穆?tīng)柕热说脑u(píng)論和影響,第二本詩(shī)集《鍛煉》(1913)就開(kāi)始反映出他轉(zhuǎn)而探索一種全新詩(shī)歌的努力。他雖不是移居英國(guó)的那些意象派詩(shī)人集團(tuán)的一員,卻是終身堅(jiān)持意象派“直接”、“具體”原則而取得重大成果的唯一一個(gè)。30年代,威廉斯參與發(fā)動(dòng)“客體主義”詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),所謂“客體主義”不過(guò)是意象主義的另一種表現(xiàn)。而由于強(qiáng)調(diào)使用普通美國(guó)人的口語(yǔ),取材于美國(guó)本土的日常生活,寫(xiě)具有美國(guó)氣派的詩(shī),他又成了美國(guó)鄉(xiāng)土詩(shī)歌的倡導(dǎo)人。威廉斯不僅寫(xiě)詩(shī),也寫(xiě)長(zhǎng)、短篇小說(shuō),散文隨筆,而且留下了一部自傳。他最宏偉的一部長(zhǎng)篇巨作是詩(shī)史型的長(zhǎng)詩(shī)《帕特森》,一部多卷詩(shī),第1卷1946年問(wèn)世,到第6卷1963年付印時(shí)已是遺著。然而他最為人熟知的一首詩(shī),倒是一個(gè)一目十行的讀者一眼就能讀完的《紅色手推車》。他還編過(guò)多本雜志,以對(duì)抗艾略特、斯蒂文斯和新批評(píng)派那些學(xué)院派詩(shī)人和評(píng)論家的主張和影響。他的成就,使他贏得了1950年的全國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng),1952年的波林根獎(jiǎng)、普利策獎(jiǎng),和國(guó)會(huì)圖書(shū)館詩(shī)歌顧問(wèn)這樣一個(gè)在麥卡錫時(shí)代被剝奪了的榮譽(yù)職位。逝世后,他還獲得了普利策獎(jiǎng)和一枚詩(shī)歌金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)隆?div style="height:15px;">
威廉·卡洛斯·威廉斯是龐德的同窗好友,詩(shī)風(fēng)很接近意象派,同時(shí)繼承了惠特曼的浪漫主義傳統(tǒng),在意象派星散后,他是唯一對(duì)意象派堅(jiān)持具體性原則并終身服膺的詩(shī)人,他的詩(shī)歌創(chuàng)作是意象派所產(chǎn)生的最有積極意義而且最持久的成果。
威廉斯創(chuàng)作的特點(diǎn)是堅(jiān)持使用口語(yǔ),用簡(jiǎn)明清晰的描述性意象,用松散的短句,反對(duì)復(fù)雜沉重過(guò)于致密的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和晦澀的象征體系。20年代末他參加“客體主義”詩(shī)派,主張“要事物,不要概念”。他認(rèn)為日常生活中粗糙、丑惡、平凡的事物均可入詩(shī),寫(xiě)作速度宜快,以使天籟得以自然記錄。他還強(qiáng)調(diào)美國(guó)本土風(fēng)格,用普通美國(guó)人的語(yǔ)言,寫(xiě)美國(guó)題材,建立有美國(guó)本土特色的詩(shī)歌。他說(shuō):“我相信一切藝術(shù)都從當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生,而且必須如此,因?yàn)檫@樣我們的感官才能找到素材。
他的詩(shī)風(fēng)明朗、平易、親切,意象鮮明,細(xì)節(jié)逼真,語(yǔ)言精練,有濃郁的生活味、人情味和樂(lè)觀情緒。代表詩(shī)集有《地獄里的科拉琴》、《酸葡萄》。后期創(chuàng)作主要是長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《裴特森》被認(rèn)為是現(xiàn)代美國(guó)哲理詩(shī)的代表作品之一。50年代后期美國(guó)反學(xué)院派詩(shī)興起,威廉斯的影響也越來(lái)越大,許多美國(guó)當(dāng)代詩(shī)人以威廉斯詩(shī)風(fēng)反艾略特詩(shī)風(fēng),許多評(píng)論家認(rèn)為威廉斯和龐德是對(duì)美國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌影響最大的詩(shī)人。
巨大的數(shù)字
在密雨中
在燈光里
我看到一個(gè)金色的
數(shù)字5
寫(xiě)在一輛紅色的
救火車上
無(wú)人注意
疾馳
駛向鑼聲緊敲
警報(bào)尖鳴之處
輪子隆隆
穿過(guò)黑暗的城市。
趙毅衡 譯
喚醒一位老婦
老年
是一群
吱吱叫的小鳥(niǎo)
掠過(guò)
雪原上的
光禿樹(shù)林。
上下飛翻
它們被—陣黑風(fēng)
猛吹——
可是,看到?jīng)]有?
粗糙的雜草莖上
鳥(niǎo)群歇下了;
爆裂的飛莢
密布在冰雪之上;
一陣繁復(fù)的
尖銳的笛音
減輕了風(fēng)勢(shì)。
申奧 譯
寡婦春怨
我的家庭是悲哀的
這兒的新草
像往常一樣
閃光吐焰,但往年
沒(méi)有今年這種凄涼的火
在我周圍環(huán)繞。
整整三十五年
我和丈夫形影不離。
今天李樹(shù)滿是銀花
許多花朵
沉甸甸地掛在櫻桃樹(shù)上
枝頭紅黃相間
但我心頭的憂傷
比它們更強(qiáng)烈
從前它們令我歡欣
但今天看到它們
我卻掉頭力圖忘卻。
我的兒子今天告訴我
在草原上
在遠(yuǎn)方的
茂密樹(shù)叢旁
許多樹(shù)開(kāi)滿銀花。
我愿意
到那兒去
投身到那些花卉中
沉入它們近旁的池沼。
申奧 譯
沉思的農(nóng)夫
沉思的農(nóng)夫
淋著雨踏步
在未耕種的田里,雙手
插在兜中,
在他頭腦里
莊稼已經(jīng)種下。
寒風(fēng)吹皺
棕黃野草間的池水,
四面八方
世界冰冷地向前滾動(dòng):
黑色的果園
在三月的云下更加幽暗
耐人尋思。
在大雨洗過(guò)的大車路旁
那蒙茸的
灌木林后
朦朧地顯出農(nóng)夫
那藝術(shù)家的身影——在創(chuàng)作
——苦斗的人
趙毅衡 譯
去傳染病院的路上
去傳染病院的路上
冷風(fēng)——從東北方向
趕來(lái)藍(lán)斑點(diǎn)點(diǎn)的
洶涌層云。遠(yuǎn)處,
一片泥濘的荒野
野草枯黃,有立有伏
一潭潭的死水
偶見(jiàn)幾叢大樹(shù)
沿路盡是灌木
小樹(shù),半紫半紅
枝椏叢叢糾結(jié)
下面是枯黃的葉子
無(wú)葉的藤——
看來(lái)毫無(wú)生命,倦怠不堪
而莽撞的春天來(lái)臨——
他們赤裸地進(jìn)入新世界
全身冰涼,什么都不明白
只知道他們?cè)谶M(jìn)入春天。而周圍
依然是熟悉的寒風(fēng)——
瞧這些草,明天
野胡蘿卜那堅(jiān)挺的卷葉
一件一件請(qǐng)清楚楚——
越來(lái)越快:明晰,這葉子的輪廓
可是在此刻.進(jìn)入春天
依然那么艱難——然而深沉的變化
已經(jīng)來(lái)到:它們?cè)〉母?div style="height:15px;">
往下緊攫,開(kāi)始醒來(lái)
趙毅衡 譯
女士像
你的大腿是蘋(píng)果樹(shù)
它的花碰到了天。
哪個(gè)天?瓦都的掛著
一只女人拖鞋的天。
你的膝頭
是南方吹來(lái)的一陣微風(fēng)——
或者是一捧雪。噢!
弗拉戈奈爾何許人也?
—— 仿佛那個(gè)就解答
了什么問(wèn)題。哦,對(duì)了——
膝蓋以下色調(diào)
就淡了下去,那是個(gè)
熾熱的夏天,
你的腳踝是頎長(zhǎng)的草
在海灘上一閃一閃——
哪個(gè)海灘?——
沙粒粘住了我的唇——
哪個(gè)海灘?
哦,也許是花瓣。
我哪里知道?
哪個(gè)海灘?哪個(gè)海灘?
我說(shuō),的是蘋(píng)果樹(shù)上落下的花瓣。
袁可嘉 譯
樹(shù)與天空
依然是
我們已寫(xiě)過(guò)的
赤裸的樹(shù)枝,長(zhǎng)在
半折裂的
那棵樹(shù)上,單獨(dú)地
站在風(fēng)吹雨打的
小山頂
而遙遠(yuǎn)的
云的縫隙
霧氣繚繞
來(lái)回移動(dòng)
透過(guò)云縫
是那永不移動(dòng)的
藍(lán)天
趙毅衡 譯
裴特森(選段)
以具體細(xì)節(jié)
為出發(fā)點(diǎn)
把它們變?yōu)橐话?,用有缺陷?div style="height:15px;">
方法,滾卷而成——
嗅樹(shù)木的
只是狗群中的
一只狗。這里
還剩什么?有何事可做?
其余的狗都去
追兔子了
只有這只跛腿的站著
用三只腳。前抓后刨。
挖出
一根發(fā)霉的骨頭。
因?yàn)殚_(kāi)頭肯定就是
結(jié)尾——因?yàn)槲覀儾恢廊魏?div style="height:15px;">
超越我們自己的復(fù)雜性的
單純而簡(jiǎn)樸的東西。
但是不可能
走回頭了;從渾沌中滾卷起
九個(gè)月的奇跡,這城市
就是人,兩者一體——不可能
用別的方式——一種
雙向的相互滲透。滾卷
起來(lái)!正面的,反面的;
喝醉的、清醒的;杰出的
粗俗的;都是一個(gè)。在無(wú)知中
有某種知識(shí),無(wú)法
驅(qū)散,毀滅了自己。
趙毅衡 譯
公牛
它給逮住了--
圈起來(lái),套上籠頭
栓在一個(gè)大靶上
那公牛天神一般
不象母牛們
它獨(dú)個(gè)兒生活,小心地
用鼻子聞聞芳香的草
來(lái)打發(fā)時(shí)光
它跪下,臥倒
伸出前腿舐舐
自己蹄子的周圍
然后停住
雙眼半閉著
對(duì)大好時(shí)光的消逝
作高傲的評(píng)論
--那圓太陽(yáng)
透過(guò)
光亮的松樹(shù)林
把它的漆皮毛弄平正
它軀體硬朗
如象牙或玻璃--
風(fēng)還在
中間嬉戲--
沒(méi)有奶
它擺動(dòng)
兩角之間的毛
風(fēng)信子的卷須
罩住了它的雙眼
袁可嘉 譯
紅色手推車
詩(shī)/威廉斯
那么多東西
仰仗
這輛紅色的
手推車運(yùn)送
雨水澆得它
渾身溜滑
旁邊有
幾只白雞
彭予編譯
紅色手推車
這么多
全靠
一輛紅輪子的
手推車
因?yàn)橛晁?div style="height:15px;">而閃光
旁邊是一群
白色的小雞。
鄭敏 譯
【賞析】\竹立
這是威廉斯的一首名作,被選入許多選本。記得我十多年前第一次讀它的時(shí)候,就十分詫異,印象非常深刻。在讀了那么多晦澀朦朧、不知所云的“現(xiàn)代詩(shī)歌”后,忽然讀到一首這么簡(jiǎn)單明了的詩(shī)歌,真像在房間里悶了很久后,突然推開(kāi)窗子,呼吸到第一口新鮮空氣!
尤其是讀到他批評(píng)艾略特,把一些人奉為圭臬的《荒原》說(shuō)成是二十世紀(jì)詩(shī)壇的“一場(chǎng)大災(zāi)難”,指責(zé)艾略特等人將詩(shī)歌引向晦澀、朦朧、繁復(fù)的歧途,是“拙劣的象征主義”、“牽強(qiáng)附會(huì)的聯(lián)想”和“把作品同現(xiàn)實(shí)分離的繁瑣形式”,更是令人暢快。正是由于他的努力,才使美國(guó)詩(shī)歌重新回到惠特曼開(kāi)創(chuàng)的偉大傳統(tǒng),出現(xiàn)了接近現(xiàn)實(shí)生活、廣泛表現(xiàn)生活情趣、語(yǔ)言通俗、格調(diào)明朗的傾向,被戰(zhàn)后崛起的“放射派”、“垮掉的一代”以及六十年代的“自白派”等尊為一代宗師,詩(shī)人羅伯特'洛威爾把他的史詩(shī)性的長(zhǎng)詩(shī)《巴特遜》稱作“我們這時(shí)代的《草葉集》”。
了解詩(shī)歌發(fā)展歷史的人,往往會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)有趣的現(xiàn)象,當(dāng)人們看多了平淡乏味像大白話的詩(shī)歌后,就會(huì)喜歡朦朧含蓄一些的詩(shī)歌;而一旦朦朧含蓄走向晦澀費(fèi)解、不知所云,人們又會(huì)轉(zhuǎn)向欣賞那些明白曉暢、清新自然的作品了。這有點(diǎn)像時(shí)尚一樣,今天流行喇叭褲,明天就會(huì)流行小褲腳,說(shuō)不定過(guò)些日子又會(huì)回到喇叭褲。但又與時(shí)尚不同,時(shí)尚要求越標(biāo)新立異越好,不一定要有實(shí)用價(jià)值;而詩(shī)歌盡管也應(yīng)該標(biāo)新立異,但無(wú)論怎么變,都不能脫離現(xiàn)實(shí),脫離大眾,否則就會(huì)走入死胡同。
《紅色手推車》是一幅色彩鮮明的日常生活畫(huà)面,描述的是一個(gè)躲雨時(shí)見(jiàn)到的場(chǎng)景,躲雨的地方大概太小,所以人雖然躲了進(jìn)去,手推車卻還是淋得透濕。與它運(yùn)送的東西相比,手推車顯得似乎小了點(diǎn),所以才引起詩(shī)人“那么多”的感慨。況且還被雨水澆得它“渾身溜滑”??梢韵胂竽莻€(gè)始終沒(méi)有露面的“推車人”的辛勞,不免對(duì)他(她)產(chǎn)生一絲同情。但“旁邊有/幾只白雞”一句,使我們眼前一亮。想想看,在雨中,天色也許比較灰暗。但手推車的“紅色”與幾只雞的“白色”卻是那么的耀眼,何況雞還是一個(gè)活動(dòng)的東西,與停放在那里的手推車,正好又構(gòu)成了一動(dòng)一靜的對(duì)比。生活的辛勞、躲雨時(shí)的焦躁,被幾只“白雞”的出現(xiàn)一掃而空。
這首原文僅僅十幾個(gè)字的小詩(shī),寫(xiě)得那么鮮明生動(dòng)、情趣盎然,真正做到了“言有盡而意無(wú)窮”,所用的詞又都是那么普通,充分體現(xiàn)了詩(shī)人的主張,令人不能不感嘆:“簡(jiǎn)單就是美”。比起我們目前詩(shī)壇上一些“先鋒詩(shī)”的古怪荒誕、意象紛繁,和一些“口語(yǔ)詩(shī)”的廢話連篇、平庸乏味來(lái),不知道要強(qiáng)多少!詩(shī),真的應(yīng)該“有話好好說(shuō)”,不要故意把話說(shuō)得七彎八繞,讓誰(shuí)也看不懂。
為一位窮苦的老婦人而寫(xiě)
嚼著一枚李子
在大街上,手里
拿著一口袋李子
味道真好,對(duì)于她
味道真好,它們吃起來(lái)
味道其好
你看得出來(lái)
從那神態(tài)沉醉在
她手中那半個(gè)
吸吮過(guò)的。
得到寬慰
一種熟李子的安慰
似乎充滿了空間
它們味道真好。
鄭敏 譯
槐樹(shù)花開(kāi)
叢中
的斷
現(xiàn)
五月
鄭建青 譯
詩(shī)之比喻
白楊林中有只鳥(niǎo)!
它是太陽(yáng)!
樹(shù)葉是小黃魚(yú)
在河里游。
鳥(niǎo)在魚(yú)上飛掠,
翅膀馱著白晝。
福玻斯!
是他使白楊
發(fā)出耀眼的光芒!
是他的歌聲
壓倒風(fēng)中
嘩嘩作響的葉聲。
鄭建青 譯
南塔基特島
窗外的花朵
淡紫金黃
變幻在白窗簾上──
聞之清爽──
午后的陽(yáng)光──
玻璃盤(pán)上有個(gè)
玻璃罐,平底杯
倒擺著,旁邊
丟一把鑰匙──還有
潔白的床
鄭建青 譯
大數(shù)字
雨中
燈下
我看見(jiàn)
一輛紅
救火車上
金色的
詩(shī)的形象
白楊樹(shù)上有一只鳥(niǎo)
這是太陽(yáng)
樹(shù)葉是小小的黃色的魚(yú)
在河流中嬉戲
鳥(niǎo)兒在樹(shù)葉上跳躍
白天在他的肩膀上
威廉斯
是他,他在白楊樹(shù)中
發(fā)出一片閃爍
是他的歌聲
在風(fēng)中樹(shù)葉摩擦的
喧鬧中閃耀
那是一棵柳樹(shù),夏季過(guò)后的
一棵河邊柳,
沒(méi)有一片葉子凋落,
也沒(méi)有一片葉子由于陽(yáng)光照曬
變黃,或是泛紅。
那些葉子堅(jiān)持著,逐漸褪色,
搖曳著,逐漸褪色,
在河水漩流的上空,
似乎不愿意離開(kāi),
鎮(zhèn)定自若。陶醉于
風(fēng)和水的漩流——
忘卻了寒冬,
要到最后才會(huì)脫落,才會(huì)飄墜
到水里,到地上。
寡婦春怨
憂傷是我自己的庭院,
新草象火苗一樣向上竄,
象往年一樣,
往年卻不象今年,
以凄涼的火
圍繞著我。
三十五年
我曾和丈夫一同度過(guò)。
今天的李樹(shù)一片雪白,
開(kāi)出了一簇簇的花。
一簇簇的花。
壓在櫻桃樹(shù)枝上
染白了一些黃的
一些紅的灌木叢,
但是我心中的憂傷
比它們旺,
盡管往年,它們?cè)刮?div style="height:15px;">歡快,今天我見(jiàn)了
卻背過(guò)臉去尋求忘卻,
今天兒子告訴我
在草地,
在遠(yuǎn)處密林邊上,
他看見(jiàn)了
一些開(kāi)滿白花的樹(shù),
我覺(jué)得我倒想
到那里去,
投身那里的花叢
沉沒(méi)在花叢近旁的沼澤。
年輕的家庭主婦
上午10點(diǎn),年輕的主婦
在丈夫家里木板墻壁背后
身著睡衣,四處活動(dòng)。
我獨(dú)自驅(qū)車經(jīng)過(guò)。
這時(shí)她又來(lái)到路邊,叫喚
賣冰人,賣魚(yú)人,她站著
未束胸衣,神色羞澀,掖了掖
散落的發(fā)絲,我把她
比作一張落葉。沒(méi)有噪音的車輪急馳著輾過(guò)枯葉
引起一陣碎裂,當(dāng)我
點(diǎn)頭致意微笑著經(jīng)過(guò)。
紅色手推車
有那么許多
要靠
一輛紅色手
推車
被雨水淋得
晶亮
在一群白雞
近旁。
俄羅斯舞
如果趁我妻子熟睡,
趁嬰兒和凱瑟琳
熟睡,
趁太陽(yáng)是只白熾火焰的圓盤(pán),
柔軟光滑矇矇眬眬,
在閃閃發(fā)亮的樹(shù)林上空——如果我在北屋
一絲不掛跳奇形怪狀的舞,
對(duì)著鏡子
繞著我的頭頂揮動(dòng)襯衣,
輕聲柔氣唱歌給自己聽(tīng):
“我孤獨(dú),我孤獨(dú),
我生來(lái)就該孤獨(dú),
這樣最好不過(guò)!”
如果我欣賞那拉起的黃色窗簾映襯下
我的手臂,我的面孔,
我的肩膀,兩肋和屁股——
誰(shuí)能說(shuō)我不是
我家快活的活神仙?
這就是說(shuō)
我吃了
那些酒心巧克力
那些放在
冰箱里的
那些
多半是你
留作
早餐用的
請(qǐng)?jiān)?div style="height:15px;">它們好吃
那么甜
那么涼
作品鑒賞:
威廉斯有一句名言:Noideasbutinthings。有人譯“要事物,不要思想”,有人譯,“要事物本身,不要概念”,都不準(zhǔn)確,從威廉斯的詩(shī)作看,似平是只有事物,沒(méi)有概念。但是:意在物中。他反對(duì)抽象,反對(duì)說(shuō)教,反對(duì)空洞的詞藻,反對(duì)引經(jīng)據(jù)典掉書(shū)袋。他自己對(duì)這句一再提及的警句所作的解釋是,“詩(shī)人不允許他自己所要表達(dá)的超過(guò)能在他所寫(xiě)情景中彼發(fā)現(xiàn)的那種思想?!?shī)人用詩(shī)思想?!倍脑?shī),是由具體事物的細(xì)節(jié)構(gòu)成的。他要讓讀者面對(duì)他所構(gòu)制的情景,使他感同身受,從中“發(fā)現(xiàn)”思想。因此,這句警句,應(yīng)該是:“沒(méi)有脫離事物的思想”,或,“不要不在事物之中的撅念”。明乎此,才能夠?qū)λ脑?shī),有所欣賞。這句話,集中體現(xiàn)了意象主義、客體主義以至鄉(xiāng)土主義的共同要點(diǎn)。他的詩(shī),在艾略特·龐德和新批評(píng)派鼎盛時(shí)期,曾經(jīng)受到冷落。沃萊斯·斯蒂文斯曾認(rèn)為威廉斯的詩(shī)是“反詩(shī)的”,龐德認(rèn)為,威廉斯感興趣的是“泥土”,而他自己感興趣的是精制成品。其實(shí)龐德的詩(shī)中也不乏泥上,威廉斯的作品中也有不少精品?!都t色手推車》這首小詩(shī),既是他的名作,也是他的代表作之一。盡管威廉斯本人曾明確宣稱他反對(duì)“象征主義”,但是當(dāng)一首詩(shī)已經(jīng)成為欣賞的“客體”而獲得其藝術(shù)生命時(shí),就無(wú)法禁止讀者去作何種審美品評(píng)。他自己談到這首詩(shī)時(shí)說(shuō),“其節(jié)奏不過(guò)是個(gè)片斷,卻表現(xiàn)出一種無(wú)法撲滅的欣喜激情?!笔聦?shí)上,這一典型的意象派小品,用清新的眼光觀察,用清新的語(yǔ)言陳述出的情景,所說(shuō)的,象一幅構(gòu)圖簡(jiǎn)潔,色彩鮮明的印象派速寫(xiě)所表達(dá)的和蘊(yùn)涵的一樣單純,也一樣豐富,耐人尋味,耐人發(fā)掘,耐人“發(fā)現(xiàn)”。他這一類簡(jiǎn)樸的短詩(shī),表面上甚至顯得土氣,并有自發(fā)的素質(zhì),卻是反復(fù)推敲錘煉的成果。他力圖擺脫一切新老傳統(tǒng)的詩(shī)歌規(guī)范。以至從傳統(tǒng)的觀點(diǎn)看,不講形式,但是他強(qiáng)調(diào)節(jié)奏。他認(rèn)為“自由詩(shī)”的概念是荒謬可笑的。《紅色手推車》,不僅訴諸視覺(jué)形象,也訴諸聽(tīng)覺(jué)形象和語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)。節(jié)奏起伏流暢,而且在語(yǔ)言上,和內(nèi)容一致,每一行都“要靠”下一行來(lái)完成。第三四行:一輛紅色手/推車/我這樣譯,是因?yàn)橥沟脑骶褪前选笆滞栖嚒盬heelbarrow分割為二,前一行由后一行完成的。最終出現(xiàn)句點(diǎn)時(shí),完成了,卻又不是最終完成。這不過(guò)是無(wú)始無(wú)終生活長(zhǎng)卷中一個(gè)極其細(xì)的片斷或細(xì)節(jié)。這也是所謂“開(kāi)放”詩(shī)的特點(diǎn),向讀者提供的不是結(jié)論,不是終點(diǎn),而是一個(gè)起始和發(fā)端。《俄羅斯舞》,原題為法文DanseRusse。在英語(yǔ)詩(shī)里用非英語(yǔ)作標(biāo)題,一度是一種風(fēng)尚。他的第二個(gè)集子,集名就是拉丁語(yǔ):AlQueQuiere!意為:《獻(xiàn)給要它的人》。使用這種標(biāo)題或集名,是和他后來(lái)的主張相悖的。《俄羅斯舞》,是詩(shī)人直接與世人溝通這一企圖的成功之作。沒(méi)有評(píng)論、沒(méi)有解釋,鮮明的細(xì)節(jié),生動(dòng)的情景,卻足以使讀者在讀到最后一行時(shí),由衷地贊同,果然,一個(gè)快樂(lè)的活神仙!甚至看到自己,或者使讀者也情不自禁脫衣而舞。威廉斯的詩(shī),有使客體轉(zhuǎn)化為主體,客觀浸入主觀的感染力,一種赤裸的魅力。到50年代,由于和學(xué)院派對(duì)立的黑山派、自白派、垮掉派的推崇,威廉斯的價(jià)值才日益得到承認(rèn)而聲譽(yù)日隆。到60年初,他在79歲上逝世時(shí),已經(jīng)有一整批年輕一代詩(shī)人如艾倫·金斯伯格,但尼絲·勒維托夫、恰爾斯·奧爾森,羅伯特·克里利等,已經(jīng)在他的影響和啟示下成長(zhǎng)起來(lái),嶄露頭角。(江楓)
(由現(xiàn)代詩(shī)選粹搜集整理)
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
對(duì)抗艾略特的美國(guó)大師丨威廉斯詩(shī)選18首
外國(guó)詩(shī)歌賞析:《紅色手推車》[美國(guó)]威廉斯
意象派詩(shī)歌與繪畫(huà)
威廉·卡洛斯·威廉斯詩(shī)35首附錄文章兩篇
威廉斯詩(shī)選
沈浩波 ◎ “我為美而死”
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服