【白話譯文】
你住在碧霞城中十二樓,樓中的闌干曲曲又彎彎。犀角簪明明亮亮一塵不染,身上的玉佩能保暖驅(qū)寒。閬苑仙山的仙子們,傳送書信多用仙鶴。多情的女床山上,樹上都棲宿著鳳鸞。我們抬頭望著窗外,星沉海底令人心寒。一陣雨云飄過銀河,我們只能隔河相看。啊,你這顆晶瑩的露珠,如果能像珍珠一樣不被硒干,那么,我這一生和你不分離,我將永遠愛著水晶盤。
碧城:道教傳為元始天尊之所居,后引申指仙人、道隱、女冠居處?!短接[》卷六七四引《上清經(jīng)》:“元始天尊居紫云之胭,碧霞為城。”十二:極寫多。闌干:欄桿。江淹《西洲曲》:“闌干十二曲,垂手明如玉?!睒O寫闌干曲折。
犀(xī)辟塵埃:指女冠華貴高雅,頭上插著犀角簪,一塵不染。犀,指犀角。辟,辟除?!妒霎愑洝罚骸皡s塵犀,海獸也。然其角辟塵。致之于座,塵埃不入。”玉辟寒:傳說玉性溫潤,可以辟寒。
閬(làng)苑:神仙居處。此借指道觀?!独m(xù)仙傳·殷七七傳》:“此花在人間已逾百年,非久即歸閬苑去。”
附鶴:道教傳仙道以鶴傳書,稱鶴信。李洞《贈王鳳二山人》:“山兄望鶴信。”禇載《贈通士》:“惟教鶴探丹丘信。”女床:山名?!渡胶=?jīng)·西山經(jīng)》:“西南三百里,曰女床之山”,“有鳥焉,其狀如翟而五彩文,名曰鸞鳥?!?/p>
星沉海底:即星沒,謂天將曉。當(dāng)窗見,與下“隔座看”均形容碧城之高峻。
雨:兼取“云雨”之意。雨過河源,隱喻歡會既畢。
曉珠:晨露。
水晶盤:水晶制成之圓盤,此喻指圓月。
名家點評
金·元好問《唐詩鼓吹注解》:此懷人而不可即,故以比之神人。
明·胡震亨《 清·朱彝尊《曝書亭集》:李商隱《碧城三首》,一詠妃入道,一詠妃未歸壽邸,一詠帝與妃定情系七月十六日,是當(dāng)時詩史矣。 清·錢良擇《唐音審體》:三詩向莫得其解,予細按之,似為明皇、太真而作。 清·陸昆曾《李義山詩解》:疑此三詩為太真沒后,明皇命方士求致其神而作也。方士托言太真尸解,今為某洞仙矣。故每篇多引神仙荒唐之說譏之。 清·宋長白《柳亭詩話》:李義山《碧城》詩三首,蓋詠公主入道事也。唐之公主多請出家。義山同時,如文安、潯陽、平恩、邵陽、永嘉、永安、義昌、安康,先后丐為道士,筑觀于外,頗失防閑。其以《碧城》為題者,用《集仙錄》"王母所居,玉樓十二"事也。"附鶴"、"棲鸞"、"當(dāng)窗"、"隔座",皆去來無定之詞。故曰:"若使曉珠明又定,一生長對長晶盤。"明明以賣珠兒會葬灞陵之事比之也。 清·朱鶴齡《李義山詩集箋注》:姚培謙曰:三首總是君門難近之時,借仙家憶念之詞以寓意耳。 清· 清·程夢星《重訂李義山詩集箋注》:程夢星曰:唐時貴主之為女道士者不一而足,事關(guān)風(fēng)教,詩可勸懲,故義山累致意焉。 清·馮浩《玉溪生詩集箋注》:三詩向莫定其解,要唯胡孝轅《戊簽》謂刺入道宮主者近之。首句高居。次句清麗溫柔,入道為辟塵,尋歡為辟寒也。三四書憑鶴附、樹許鸞棲,密約幽期,情狀已揭。下半尤隱晦難解,竊意"海底"、"河源"暗用三神山反居水下與乘槎上天河見織女事,謂天上之星已沉海底而當(dāng)窗自見,暮行之雨待過河源而隔座相看,以寓遁入此中,恣其夜合明離之跡也。"曉珠"似為謂日,"水晶盤"專取清潔之意,不必拘典故。 清·宋宗元《唐詩箋注》:"曉珠"二句,謂碧城所居似可長樂相依,但恐未必然耳。言外有諷刺意。 清·紀(jì)昀《玉溪生詩說》:《碧城》則寄托深遠,耐人咀味矣。此真所謂不必知名而自美也。 清·梁溪《五朝詩學(xué)津梁》:清麗芊綿。 清·余成教《石園詩話》:《籌筆驛》、《碧城》、《馬嵬》、《重有感》、《隨師東》諸詩,誠有如陸魯望所謂"抉摘刻削,露其情狀"者。 清·錢榘《峴傭說詩》:《碧城》諸詩似說楊妃事而語特含渾。 清·張采田《李義山詩辨正》:此三首《統(tǒng)簽》所解最確,馮氏句下所釋最通,吾無間然矣。竹垞謂指明皇、貴妃,未免迂曲。貴妃事唐人不忘,多彰之篇章,本集亦不一而足,何必作謎語,使人迷幻耶?
聯(lián)系客服