少陰?。ㄉ希?/span>
少陰之為病,脈微細(xì),但欲寐也。(281)
語(yǔ)譯 少陰人得外感病,脈微細(xì),只想睡覺。
討論 少陰病篇原來在太陰病篇后面,本書中把它移到前面來,主要的根據(jù)是太陰病篇第277條。有關(guān)內(nèi)容可參閱拙著《解讀傷寒》。
根據(jù)《脈經(jīng)》中對(duì)微脈和細(xì)脈的定義,微脈和細(xì)脈是互不相容的,在現(xiàn)代臨床上不可能同時(shí)出現(xiàn)。但在《傷寒論》中卻有三條條文提到微細(xì)脈,可見這樣的提法在當(dāng)時(shí)是允許的。解譯是:當(dāng)時(shí)的脈學(xué)尚未成熟,對(duì)微脈和細(xì)脈的辨別還不很清楚。有關(guān)內(nèi)容亦可參閱拙著《解讀傷寒》。
病人正氣本虛,外邪加之,正氣更顯虛弱,病人困倦而喜臥,神志若明若昧,此即是“但欲寐”之狀。
所以少陰病乃是正氣虛弱的病人,外邪侵襲,正氣受邪氣制約,不能抗衡邪氣而現(xiàn)但欲寐證狀。
本條向我們傳達(dá)了三點(diǎn)信息:外邪侵襲人體;正氣衰弱;正不勝邪。
少陰病,欲吐不吐,心煩,但欲寐,五六日自利而渴者,屬少陰也。虛故引水自救。若小便色白者,少陰病形悉具,小便白者,以下焦虛有寒,不能制水,故令色白也。(282)
語(yǔ)譯 少陰病,想吐又吐不出來,心煩,只想睡覺,到五六日,自利而口渴的,屬于少陰病了??诳适且?yàn)樘摵乓跃取H绻”闱宄旱?,少陰病的證狀都具備了,小便清澈是因?yàn)橄陆固撚泻鸩荒苤扑?,所以才使小便清澈的?/span>
討論 少陰病,邪犯胃口、胸中,故欲吐不吐,心煩,正氣不敵邪氣,故但欲寐。五六日自利而渴的,屬于少陰病的自利,“虛故引水自救”是解釋口渴的原因,是因?yàn)橄陆固摵畾獠荒苌险舳诳氏牒人?。所以少陰之自利而渴比較太陰之自利不渴,其虛寒程度更為嚴(yán)重。接下來以小便色白更進(jìn)一步證實(shí)少陰自利是屬于虛寒類型,因?yàn)橄陆固摵疅o火,不能制水,才使得小便白色的。
病人脈陰陽(yáng)俱緊,反汗出者,亡陽(yáng)也。此屬少陰,法當(dāng)咽痛而復(fù)吐利。(283)
語(yǔ)譯 病人脈陰陽(yáng)都是緊脈,反而有汗出的,這是亡陽(yáng)證。這屬于少陰病,按理應(yīng)當(dāng)有咽痛,又有吐、利等證。
討論 脈陰陽(yáng)俱緊,應(yīng)是邪氣侵襲,邪正交爭(zhēng)的脈象。應(yīng)見惡寒而無汗,所以汗出稱為反。汗出而脈緊,則此汗出不是正氣出而抗邪,而是表陽(yáng)不固,陽(yáng)氣外泄,故稱為亡陽(yáng)。又陽(yáng)者主外,陰者主內(nèi),脈陰陽(yáng)俱緊,則內(nèi)外皆受邪氣,正氣困頓,故曰:“此屬少陰”。少陰病中風(fēng)有咽痛之證;少陰病中寒有吐、利諸證,所以“法當(dāng)咽痛而復(fù)吐利”這句話乃屬泛泛之談,並非實(shí)指。
少陰病,咳而下利,譫語(yǔ)者,被火氣劫故也。小便必難,以強(qiáng)責(zé)少陰汗也。(284)
語(yǔ)譯 少陰病,咳而下利,譫語(yǔ)的,遭受火氣劫逼的緣故。小便必定難解,這是因?yàn)椴活櫳訇幉∪说捏w質(zhì)勉強(qiáng)要發(fā)汗的緣故。
討論 本條原本屬少陰病中風(fēng),邪氣侵襲,正氣虛弱而內(nèi)有熱,醫(yī)者誤用火攻,強(qiáng)發(fā)汗欲驅(qū)趕外邪?;饸鈨?nèi)攻,更增內(nèi)熱,上沖而咳,下逼而利,擾亂神明則譫語(yǔ),津液干涸則小便難。
少陰病,脈細(xì)沉數(shù),病為在里,不可發(fā)汗。(285)
語(yǔ)譯 少陰病,脈細(xì)沉數(shù),病變?cè)诶铮豢梢园l(fā)汗。
討論 本條亦屬少陰病中風(fēng)。據(jù)脈象,本病屬血虛有熱,正虛外邪加之,雖有表證,但脈沉示病之關(guān)健在里,所以不可發(fā)汗。
少陰病,脈微,不可發(fā)汗,亡陽(yáng)故也。陽(yáng)已虛,尺脈弱澀者,復(fù)不可下之。(286)
語(yǔ)譯 少陰病,脈微,不可以發(fā)汗,因?yàn)殛?yáng)氣微弱的緣故。陽(yáng)氣已虛,又見尺脈弱澀的,也不可以攻下。
討論 本條中亡陽(yáng)當(dāng)作無陽(yáng)理解,即陽(yáng)氣微弱的意思。脈微,為陽(yáng)氣虛,陽(yáng)虛無作汗的資本,所以不可發(fā)汗。尺脈弱澀為血少,血少者不可下。陽(yáng)已虛,又尺脈弱澀者,則既不可發(fā)汗,又不可下。
少陰病,脈緊,至七八日,自下利,脈暴微,手足反溫,脈緊反去者,為欲解也。雖煩,下利必自愈。(287)
語(yǔ)譯 少陰病,脈緊,至七八日,自行下利,脈突然轉(zhuǎn)微,手足反而溫暖,脈緊反而消除的,病要向愈了。雖然病人有點(diǎn)煩,下利一定會(huì)自愈的。
討論 脈緊是因?yàn)橛型庑?,至七八日,自下利,為正氣?fù),驅(qū)邪外出,所以脈緊突然變微,手足反而變溫暖。這和278條之“雖暴煩下利日十余行,必自止,以脾家實(shí),腐穢當(dāng)去故也。”是一個(gè)道理。
煩亦是正氣抗邪的一種表現(xiàn)。
少陰病,下利,若利自止,惡寒而踡臥,手足溫者,可治。(288)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,如果下利自行停止,病人惡寒,踡曲而臥,手足溫暖的,還有治愈的希望。
討論 少陰病,本有下利,若下利自行停止,而且手足溫暖而不厥冷,這是正氣漸復(fù)的征兆。雖惡寒而踡臥,乃是陽(yáng)氣不能一時(shí)驟復(fù),邪去正安的現(xiàn)象。
少陰病,惡寒而踡,時(shí)自煩,欲去衣被者,可治。(289)
語(yǔ)譯 少陰病,惡寒,踡曲而臥,時(shí)時(shí)自覺煩躁,只想推開衣被的,還有治愈的希望。
討論 惡寒而踡,為陰寒盛。時(shí)自煩,欲去衣被者,為陽(yáng)氣恢復(fù)之征兆,所以許為可治。
少陰中風(fēng),脈陽(yáng)微陰浮者,為欲愈。(290)
語(yǔ)譯 少陰人中風(fēng),脈陽(yáng)微陰浮的,這是將要痊愈的脈象。
討論 稱為中風(fēng),說明體內(nèi)陽(yáng)氣較盛。今脈陽(yáng)微,說明邪氣已經(jīng)減弱,陰浮者,陽(yáng)氣有外出之象,故曰:為欲愈。
三陰病篇中都有中風(fēng)欲愈的條文。這是因?yàn)椋喝庪m屬陰病,但中風(fēng)者體內(nèi)陽(yáng)氣較盛,若陽(yáng)氣能勝陰邪,則有可愈之機(jī)。所以三陰病篇中都有中風(fēng)自愈的條文。
少陰病,欲解時(shí),從子至寅上。(291)
語(yǔ)譯 少陰病,將要痊愈的時(shí)間,在子丑寅三個(gè)時(shí)辰上。
討論 少陰人正氣弱,子時(shí)以后為陰中之陽(yáng)時(shí),正氣開始復(fù)蘇,所以少陰病多解于子至寅上。
少陰病,吐利,手足不逆冷,反發(fā)熱者,不死;脈不至者,灸少陰七壯。(292)
語(yǔ)譯 少陰病,吐,手足不逆冷,反而發(fā)熱的,不是死證;脈隱伏不至的,灸少陰經(jīng)穴位七壯。
討論 吐利為偏義復(fù)詞,當(dāng)取吐字,利字無義。如309條吐利而用吳茱萸湯,吳茱萸湯是治嘔吐的方劑,所以吐利當(dāng)作嘔吐為是。
嘔吐而手足不逆冷,反發(fā)熱者,為陽(yáng)氣不衰,故曰不死。
胃氣以下行為順,所以下利于勢(shì)為順,而嘔吐于勢(shì)為逆。所以嘔吐容易造成氣機(jī)紊亂而脈不至,而治療這種脈不至要以調(diào)暢氣機(jī)為主。如本條灸少陰七壯即是引領(lǐng)經(jīng)氣下行,調(diào)暢氣機(jī)之意。
少陰病八九日,一身手足盡熱者,以熱在膀胱,必便血也。(293)
語(yǔ)譯 少陰病八九天,全身手足都很熱的,因?yàn)闊嵩诎螂祝囟〞?huì)便血。
討論 以上兩條為少陰中風(fēng)。
少陰病中風(fēng),八九日,陽(yáng)氣外達(dá),所以一身手足盡熱。膀胱處于下焦,熱在膀胱當(dāng)理解作熱在下焦,故有便血之證。
少陰病,但厥無汗,而強(qiáng)發(fā)之,必動(dòng)其血,未知從何道出,或從口鼻,或從目出者,是名下厥上竭,為難治。(294)
語(yǔ)譯 少陰病,只見四肢厥冷,沒有汗出,而醫(yī)者不顧病人體質(zhì)采用發(fā)汗方法,必定會(huì)擾動(dòng)其血,血不知從什么地方出來,或者從口鼻,或者從眼中出來,這叫作下厥上竭,屬難治之病。
討論 少陰病,陽(yáng)氣衰微不能溫熙四肢故厥,又不能蒸發(fā)津液作汗,故但厥無汗。若強(qiáng)行發(fā)汗,則非但不能出汗,反而因藥物摧動(dòng)其血而從頭面部位如口、鼻或目中流出。陽(yáng)虛厥于下,陰血竭于上,這就叫作下厥上竭,就很難治療了。
少陰病,惡寒,身踡而利,手足逆冷者,不治。(295)
語(yǔ)譯 少陰病,惡寒,身體踡曲而臥,下利不止,手足逆冷的,屬不治之證。
討論 少陰病,邪氣加緒身,惡寒、身踡、手足逆冷,為在表之陰寒極盛;下利者,里寒也。內(nèi)外皆寒,邪不見退,正不能復(fù),故曰不治。
少陰病,吐利,躁煩四逆者,死。(296)
語(yǔ)譯 少陰病,嘔吐,躁煩,四肢厥冷的,屬死證。
討論 吐利為偏義復(fù)詞,只取吐字,利字無義。
少陰病四逆,陽(yáng)微陰盛,又因內(nèi)寒嘔吐而至躁煩,是因極度嘔吐引起氣機(jī)紊亂而致元?dú)鈴纳厦?,可因一時(shí)的真氣不續(xù)而導(dǎo)至死亡。
少陰病,下利止而頭眩,時(shí)時(shí)自冒者,死。(297)
語(yǔ)譯 少陰病,下利停止而病人頭眩,一陣陣頭目昏蒙的,屬死證。
討論 本條之下利止不是病愈之利止,而是下至無物可下之利止,為陰竭于下。頭眩、時(shí)時(shí)自冒者,為陰亡陽(yáng)無所依而脫于上,證亦極危。
少陰病,四逆,惡寒而身踡,脈不至,不煩而躁者,死。(298)
語(yǔ)譯 少陰病,四肢厥冷,惡寒,身體踡曲而臥,脈隱伏不至,病人不煩而躁的,屬死證。
討論 四逆、惡寒而身踡,為陰寒極盛之候,脈不至,不煩而躁者,為陽(yáng)氣已絕,有陰無陽(yáng),故屬極危。
292條之脈不至,是因嘔吐引起氣機(jī)紊亂而致脈氣一時(shí)接續(xù)不上,其手足反發(fā)熱。本條則是陰寒極盛而致脈氣斷絕,其四肢逆冷,兩者完全不同。
少陰病,六七日,息高者,死。(299)
語(yǔ)譯 少陰病,六七日,喘息劇烈的,屬死證。
討論 少陰病,至六七日,息高者,為氣欲脫于上,極危之證,所謂:“至虛有盛候”是也。
少陰病,脈微細(xì)沉,但欲臥,汗出不煩,自欲吐。至五六日,自利,復(fù)煩躁不得臥寐者,死。(300)
語(yǔ)譯 少陰病,脈微細(xì)沉,只想臥床,汗出,不煩躁,惡心欲吐。到了五六天,自行下利,又煩躁轉(zhuǎn)側(cè)起坐不得安臥的,屬死證。
討論 脈微細(xì),但欲寐,為少陰病提綱本證,脈沉示病已入里。不煩為無內(nèi)熱,則汗出不因內(nèi)熱,而因表陽(yáng)不固明矣。而汗出又在不斷地亡失陽(yáng)氣。自欲吐為里寒胃氣上逆。至五六日,由于汗出陽(yáng)氣不斷亡失,邪氣不斷加重,則里寒更甚。病人更增自利、煩躁不得臥寐,為邪盛正虛,陰極陽(yáng)脫,極危之候。
295條至300條都是少陰病中寒證。中寒與中風(fēng)不同,中風(fēng)病人體內(nèi)有陽(yáng)氣,如果體內(nèi)陽(yáng)氣能逐漸加強(qiáng),則病有可愈之機(jī),所以中風(fēng)有欲愈之條文;中寒病人體內(nèi)無陽(yáng)氣,內(nèi)外皆寒,邪氣肆無忌憚,如不積極治療,病情往往不可逆轉(zhuǎn)。
少陰病,始得之,反發(fā)熱,脈沉者,麻黃附子細(xì)辛湯主之。(301)
語(yǔ)譯 少陰病,開始得病的時(shí)候,反而有發(fā)熱證狀,脈沉的,用麻黃附子細(xì)辛湯治療。
討論 本條屬于第4條所謂的“傷寒一日,太陽(yáng)受之”的情況。
第7條曰:“無熱惡寒者,發(fā)于陰也。” 少陰病,脈沉者,本無發(fā)熱,所以有發(fā)熱稱為反。今以始得之,反發(fā)熱,病邪尚在表,所以用麻黃附子細(xì)辛湯發(fā)之。其中麻黃宣肺使邪有外出之路,附子助陽(yáng)氣,細(xì)辛溫經(jīng),扶助正氣以逐邪外出。
麻黃附子細(xì)辛湯方
麻黃二兩(去節(jié)) 細(xì)辛二兩 附子一枚(炮,去皮,破八片)
上三味,以水一斗,先煮麻黃減二升,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
少陰病,得之二三日,麻黃附子甘草湯微發(fā)汗。以二三日無里證,故微發(fā)汗也。(302)
語(yǔ)譯 少陰病,得病二三天,用麻黃附子甘草湯微微發(fā)汗治療。因?yàn)槎爝€沒有里證,所以可以用微微發(fā)汗的方法。
討論 本條與上條比較,當(dāng)無發(fā)熱,脈不沉,僅見脈微細(xì),但欲寐,亦無欲吐、下利等里證。用麻黃附子甘草湯,因脈不沉,去細(xì)辛之溫經(jīng);無發(fā)熱,加甘草以緩麻黃附子辛烈之性。
麻黃附子甘草湯方
麻黃二兩(去節(jié)) 甘草二兩(炙) 附子一枚(炮,去皮,破八片)
上三味,以水七升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
少陰病,得之二三日以上,心中煩,不得臥,黃連阿臟膠場(chǎng)湯至主之。(303)
語(yǔ)譯 少陰病,得病二三日以上,心中煩,不得臥寐,用黃連阿膠湯治療。
討論 本條為少陰病中風(fēng)。
要關(guān)注“得病二三日以上”這句話。在一二日,可能也是脈微細(xì),但欲寐的,如302條所言“以二三日無里證”是也。二三日以上,外邪入里,合體內(nèi)陽(yáng)氣化火傷陰,才見心中煩,不得臥。
黃連阿膠湯方
黃連四兩 黃芩二兩 芍藥二兩 雞子黃二枚 阿膠三兩(一云三挺)
上五味,以水六升,先煮三物,取二升,去滓,內(nèi)膠烊盡,小冷,內(nèi)雞子黃,攪令相得,溫服七合,日三服。
少陰病,得之一二日,口中和,其背惡寒者,當(dāng)灸之,附子湯主之。(304)
語(yǔ)譯 少陰病,得病一二天,口中不渴,病人背部惡寒的,當(dāng)用灸法,用附子湯治療。
討論 口中和,為內(nèi)無熱。背屬陽(yáng),背惡寒者,陽(yáng)虛也。治療可用灸法溫陽(yáng)氣去邪氣,亦可用附子湯扶正溫陽(yáng)以祛邪。
附子湯方
附子二枚(炮,去皮,破八片) 茯苓三兩人參三兩 白術(shù)四兩 芍藥三兩
上五味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
少陰病,身體痛,手足寒,骨節(jié)痛,脈沉者,附子湯主之。(305)
語(yǔ)譯 少陰病,身體疼痛,手足寒冷,骨節(jié)疼痛,脈沉的,用附子湯治療。
討論 少陰病,正虛外邪侵襲,全身肌肉骨節(jié)疼痛,手足寒冷,無發(fā)熱,脈沉。全身陽(yáng)氣衰微,一派陰寒之象,故用附子湯扶正溫陽(yáng)祛邪。
如果把麻黃附子甘草湯比做太陽(yáng)病中的麻黃湯的話,那么附子湯就可比做太陽(yáng)病中的桂枝湯。附子湯與桂枝湯的方劑結(jié)構(gòu)非常相似:桂枝湯中桂枝、生姜、炙草、大棗健脾胃,滋津液,助桂枝解肌發(fā)汗祛邪;而在附子湯中,有附子、人參、茯苓、白術(shù)健脾胃,補(bǔ)正氣,助附子溫陽(yáng)祛邪。一味芍藥,在桂枝湯中是制約桂枝、生姜的辛散之性;在附子湯中是制約附子的辛烈之性。
少陰病,下利,便膿血者,桃花湯主之。(306)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,便中有膿血的,用桃花湯治療。
桃花湯方
赤石脂一斤(一半全用,一半篩末) 干姜一兩 粳米一升
上三味,以水七升,煮米令熟,去滓,溫服七合,內(nèi)赤石脂末方寸匕,日三服,若一服愈,余勿服。
少陰病,二三日至四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血者,桃花湯主之。(307)
語(yǔ)譯 少陰病,二三日至四五日,腹中痛,小便不利,下利不止,便中有膿血的,用桃花湯治療。
討論 該兩條之下利便膿血,當(dāng)屬下焦虛寒,滑脫不禁,以致膿血雜下。故用桃花湯溫中散寒,澀滑固脫。
少陰病,下利,便膿血者,可刺。(308)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,便中有膿血的,可以針刺治療。
少陰病,吐利,手足逆冷,煩躁欲死者,吳茱萸湯主之。(309)
語(yǔ)譯 少陰病,嘔吐,手足逆冷,煩躁欲死的,用吳茱萸湯治療。
討論 吐利是偏義復(fù)詞,只取吐字。因?yàn)閰擒镙菧侵挝钢刑摵畤I吐的方劑。
少陰病,下利,咽痛,胸滿,心煩,豬膚湯主之。(310)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,咽喉痛,胸悶,心煩,用豬膚湯治療。
討論 本條和以下三條均屬少陰病中風(fēng)。
從咽痛、胸滿、心煩,可知下利當(dāng)屬熱性,治以豬膚湯。其中以豬膚潤(rùn)燥解熱,白蜜甘味緩?fù)蠢?,白粉安中養(yǎng)胃以治利。
豬膚湯方
豬膚一斤
上一味,以水一斗,煮取五升,去滓,加白蜜一升,白粉(即米粉)五合,熬香,和令相得,溫分六服。
少陰病二三日,咽痛者,可與甘草湯;不差者,與桔梗湯。(311)
語(yǔ)譯 少陰病二三日,咽喉疼痛的,可以給與甘草湯治療;服甘草湯后不愈的,給與桔梗湯治療。
討論 少陰病二三日,邪氣傳里。少陰人正氣弱,少少的一點(diǎn)邪氣即能致病。然而邪氣輕致病亦淺,傳里僅見咽喉疼痛。治療當(dāng)然不必大方重劑,所以取甘草一味以清熱利咽。淌若不愈,再加桔梗治之。
甘草湯方
甘草二兩
上一味,以水三升,煮取一升半,去滓,溫服七合,日二服。
桔梗湯方
桔梗一兩 甘草二兩
上二味,以水三升,煮取一升,去滓,溫分再服。
少陰病,咽中傷,生瘡,不能語(yǔ)言,聲不出者,苦酒湯主之。(312)
語(yǔ)譯 少陰病,咽中損傷,潰瘍,不能說話,發(fā)不出聲音的,用苦酒湯治療。
討論 本條病情比較嚴(yán)重,所以用苦酒湯,散結(jié)清咽斂瘡。
苦酒湯方
半夏(洗,破如棗核)十四枚 雞子一枚(去黃,內(nèi)上苦酒,著雞子殼中)
上二味,內(nèi)半夏苦酒中,以雞子殼置刀環(huán)中,安火上,令三沸,去滓,少少含嚥之,不差,更作三劑。(更作三劑不合情理,當(dāng)是更作一劑。)
少陰病,咽中痛,半夏散及湯主之。(313)
語(yǔ)譯 少陰病,咽中疼痛,用半夏散或半夏湯治療。
討論 少陰病咽痛,還可以用半夏散或半夏湯治療。本方解表散結(jié)之力較強(qiáng)。
半夏散及湯方
半夏(洗) 桂枝(去皮) 甘草(炙)
上三味,等分,各別搗篩已,合治之,白飲和服方寸匕,日三服。若不能散服者,以水一升,煎七沸,內(nèi)散兩方寸匕,更煮三沸,下火令小冷,少少嚥之。半夏有毒,不當(dāng)散服。
少陰病,下利,白通湯主之。(314)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,用白通湯治療。
討論 本條是少陰病中寒證,邪氣直中于里,陽(yáng)氣不能制約陰寒而成下利。治用白通湯,以四逆湯去甘草之緩,加蔥白通陽(yáng)以祛邪。
白通湯方
蔥白四莖 干姜一兩 附子一枚(生,去皮,破八片)
上三味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫再服。
少陰病,下利,脈微者,與白通湯。利不止,厥逆無脈,干嘔煩者,白通加豬膽汁湯主之。服湯,脈暴出者死;微續(xù)者生。(315)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,脈微的,給與白通湯治療。如果下利不止,四肢厥冷,脈伏不見,干嘔,煩躁的,用白通加豬膽汁湯治療。服湯后,隱伏的脈突然顯露出來的病人必死;隱伏的脈慢慢顯現(xiàn)出來的病人有生的希望。
討論 少陰病,脈微細(xì),所以本條上半段與314條同。但接下來“利不止”以下,當(dāng)是另起一條。因?yàn)橐?,若是服藥以后的反?yīng),內(nèi)寒格拒熱藥,當(dāng)有嘔吐證狀,但條文中沒有反應(yīng)。第二,“利不止,厥逆無脈,干嘔煩者”病情較上半段嚴(yán)重,權(quán)衡病情,僅用白通湯恐有格拒,似乎不大適合。所以用白通湯回陽(yáng)祛邪,加人尿、豬膽汁引藥入陰。
服藥后脈暴出,是無根之陽(yáng)暴露,脈雖出而無后續(xù),故主死;脈一點(diǎn)點(diǎn)慢慢回復(fù)的,為生機(jī)欲復(fù)之征,故主生。
白通加豬膽汁湯方
蔥白四莖 干姜一兩 附子一枚(生,去皮,破八片)人尿五合
豬膽汁一合
上五味,以水三升,煮取一升,去滓,內(nèi)膽汁、人尿,和令相得,分溫再服。若無膽,亦可用。
少陰病,二三日不已,至四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此為有水氣,其人或咳,或小便利,或下利,或嘔者,真武湯主之。(316)
語(yǔ)譯 少陰病,二三日不愈,到了四五日,病人腹中痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利的,這是有水飲,病人或者有咳,或者小便利,或者下利,或者嘔惡的,用真武湯治療。
討論 雖是少陰病自下利證,但與白通湯證不同,彼為邪氣直中于里,陽(yáng)氣不能制約陰邪之下利,此則有腹痛、小便不利,乃是陽(yáng)虛水飲浸淫之下利,四肢沉重疼痛,亦為水濕浸淫肌肉關(guān)節(jié)所致。真武湯溫陽(yáng)利水,正合病情。
真武湯加減法:若咳者,加五味子半升、細(xì)辛干姜各一兩。若小便利者去茯苓。若下利者,去芍藥加干姜二兩。若嘔者,去附子加生姜半斤。
少陰病,下利清谷,里寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面色赤,或腹痛,或干嘔,或咽痛,或利止脈不出者,通脈四逆湯主之。(317)
語(yǔ)譯 少陰病,下利完谷不化,里寒外熱,手足厥冷,脈微幾乎不能按及,身上反而不惡寒,病人面色潮紅,或者腹中痛,或者干嘔,或者咽痛,或者下利止而脈卻隱伏不見的,用通脈四逆湯治療。
討論 少陰病下利,里真寒而外假熱。下利清谷、手足厥逆,脈微欲絕,為里寒。身反不惡寒,面色赤,為外熱,里寒為真,外熱為假,這是陰寒盛于內(nèi)格陽(yáng)于外的真寒假熱證。此時(shí)用四逆湯溫陽(yáng)驅(qū)寒,恐其力小,所以用四逆湯倍附子、干姜用之,命曰:通脈四逆湯。
通脈四逆湯方
甘草二兩(炙) 附子大者一枚(生用,去皮,破八片)
干姜三兩(強(qiáng)人可四兩)
上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服。其脈即出者愈。面色赤者,加蔥九莖。腹中痛者,去蔥加芍藥二兩。嘔者,加生姜二兩。咽痛者,去芍藥加桔梗一兩。利止脈不出者,去桔梗加人參二兩。病皆與方相應(yīng)者,乃服之。
少陰病,四逆,其人或咳,或悸,或小便不利,或腹中痛,或泄利下重者,四逆散主之。(318)
語(yǔ)譯 少陰病,四肢逆冷,病人或者咳,或者心悸,或者小便不利,或者腹中痛,或者泄利下重的,用四逆散治療。
討論 本條屬少陰病中風(fēng)。四逆是因?yàn)樾袄в谕猓蹶?yáng)氣不能四達(dá)所致。四逆散臨床上一直是作為宣達(dá)郁滯的方劑來使用,很少有人把它作為解表劑來使用,但在本條中,四逆散確實(shí)是解表劑。本條雖云少陰病,但所中邪氣不重,只是因?yàn)檎龤馓撊?,稍中邪氣即見四逆,或咳、或悸、或小便不利、或腹中痛、或泄利下重等證。既然邪氣不強(qiáng),而且無陽(yáng)虛里寒之證,所以就用四逆散之輕以解外邪,宣通氣機(jī)。四逆散中柴胡是一味祛外邪藥物,還有,芍藥亦是一味解外邪的藥物,《神農(nóng)本草經(jīng)》中寫的很清楚,桂枝湯中用芍藥,即是利用其有解表的功能。積實(shí)行氣,芍藥和血,甘草緩中氣調(diào)胃氣。四藥合用則外解邪氣,內(nèi)調(diào)氣機(jī),則諸證自愈。
四逆散方
甘草(炙) 枳實(shí)(破,水漬,灸干) 柴胡 芍藥
上四味,各七分,搗篩,白飲和服方寸匕,日三服??日?,加五味子、干姜各五分,並主下利。悸者,加桂枝五分。小便不利者,加茯苓五分。腹中痛者,加附子一枚,炮令坼。泄利下重者,先以水五升,煮薤白三升,煮取三升,去滓,以散三方寸匕,內(nèi)湯中,煮取一升半,分溫再服。
少陰病,下利六七日,咳而嘔渴,心煩不得眠者,豬苓湯主之。
(319)
語(yǔ)譯 少陰病,下利六七日,咳而嘔惡,口渴,心中煩躁,不得眠睡,用豬苓湯治療。
討論 本條與以下三條亦屬少陰病中風(fēng)。
本條下利六七日而無四逆,不屬虛寒下利。而是水熱互結(jié),浸漬腸間之下利。水熱犯肺則咳,犯胃則嘔,水不化津則渴,熱上擾心則心煩不得眠。第226條曰:“若脈浮發(fā)熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。”論病機(jī),本條與226條同,所不同者,少陰人體質(zhì)差而已。然而本條還未到必須照顧其體質(zhì)的地步,所以治療也就同226條,用豬苓湯。
少陰病,得之二三日,口燥咽干者,急下之,宜大承氣湯。(320)
語(yǔ)譯 少陰病,得病二三日,口燥咽干的,急急攻下,宜用大承氣湯。
討論 僅只二三日,就口燥咽干,胃中定有燥屎熱結(jié),必須趁二三日病人體質(zhì)尚可支撐之時(shí),急急攻下,遲恐生變。
少陰病,自利清水,色純清,心下必痛,口干燥者,急下之,宜大承氣湯。(321)
語(yǔ)譯 少陰病,自利,所下無糞便,皆青黑色污水,心下必定疼痛,口干燥的,急急攻下,宜用大承氣湯。
討論 這種情況,臨床上稱為熱結(jié)旁流,實(shí)因燥屎結(jié)實(shí),所以有心下痛,口干燥,所下皆青黑色污水。失此不治,將成死證,所以要急急下之。
少陰病,六七日,腹脹不大便者,急下之,宜大承氣湯。(322)
語(yǔ)譯 少陰病,六七日,腹脹滿不大便的,急急攻下,宜用大承氣湯。
討論 六七日腹脹滿不大便,里實(shí)已成,再不攻下,少陰人正氣將不堪支撐。
以上少陰病三急下證,較之陽(yáng)明病三急下證更為兇險(xiǎn)。陽(yáng)明人體質(zhì)壯盛,即使攻下遲緩一點(diǎn),亦還有身體資本可以拖延時(shí)日;少陰人則體質(zhì)虛弱,不能有半點(diǎn)遲疑,要在體質(zhì)尚能支撐之時(shí),急急攻下。而且在當(dāng)時(shí)臨床上,此等病例只有承氣一法可供醫(yī)生使用,沒有其它的選擇,唯有“急下之”,才能死里逃生??梢哉f,“急下之”實(shí)在是不得已而不得不用之方法。
少陰病,脈沉者,急溫之,宜四逆湯。(323)
語(yǔ)譯 少陰病,脈沉的,趕快用溫法治療,宜用四逆湯。
討論 少陰病,脈微細(xì)而沉,邪氣入里而里虛寒甚,將成下利四逆等證,所以宜四逆湯急溫之。
少陰病,飲食入口則吐,心中溫溫欲吐,復(fù)不能吐,始得之,手足寒,脈弦遲者,此胸中實(shí),不可下也,當(dāng)吐之。若膈上有寒飲,干嘔者,不可吐也,當(dāng)溫之,宜四逆湯。(324)
語(yǔ)譯 少陰病,飲食物一入口就吐,心中嘈雜,想吐又不能吐,開始得病時(shí),手足冷,脈弦遲的,這是胸中實(shí),不可以攻下,應(yīng)當(dāng)用吐法。如果膈上有寒飲,干嘔的,不可以用吐法,應(yīng)當(dāng)用溫法,宜用四逆湯。
討論 本條上半段所言者為痰病,痰阻胸中,故飲食入口則吐。痰涎欲吐而不能出,故心中溫溫欲吐,復(fù)不能吐。胸中陽(yáng)氣被郁,不能四達(dá),故始得之手足寒。脈弦主邪實(shí),遲主氣血被阻。這是痰實(shí)于胸,經(jīng)曰:“其高者、因而越之”,故不可下,當(dāng)吐之。下半段所言者為飲病,若膈上有寒飲,干嘔者,則不可用吐法,當(dāng)以溫藥和之,宜用四逆湯。
少陰病,下利,脈微澀,嘔而汗出,必?cái)?shù)更衣,反少者,當(dāng)溫其上,灸之。(325)
語(yǔ)譯 少陰病,下利,脈微澀,嘔而汗出,必定頻數(shù)地上廁,大便量反少的,應(yīng)當(dāng)用灸法溫其上部的穴位。
討論 本條為虛寒性的慢性痢疾。脈微澀為陽(yáng)虛血少,嘔而汗出為胃中陽(yáng)氣虛極。因正氣虛極,所以里急后重已不明顯,只是“數(shù)更衣,反少”。灸何穴未明言,有人認(rèn)為宜百會(huì)穴。筆者以為可治以附子湯加厚樸。
諸四逆厥者,不可下之,虛家亦然。(330)
語(yǔ)譯 諸病凡是四逆而厥的,不可以攻下,虛弱體質(zhì)的人亦是這樣。
討論 該條以下共十九條,原在厥陰病篇,今移至此。因?yàn)檫@些條文討論的都是體質(zhì)虛弱者患外感病所形成的證狀。
傷寒,先厥,后發(fā)熱而利者,必自止。見厥復(fù)利。(331)
語(yǔ)譯 外感病,先有厥(而下利),然后發(fā)熱的,下利會(huì)自行停止。碰到厥又會(huì)下利。
討論 本條所要表述的意思當(dāng)如語(yǔ)譯所云:外感病陰盛陽(yáng)虛,所以厥而下利,此下利當(dāng)屬陰寒下利。發(fā)熱為陽(yáng)氣來復(fù),所以厥回利止。見厥則陰寒又盛,所以又會(huì)下利。
傷寒六七日,脈微,手足厥冷,煩躁,灸厥陰。厥不還者,死。
(343)
語(yǔ)譯 外感病六七日,脈微,手足厥冷,煩躁,灸厥陰經(jīng)的穴位治療。灸冶后厥冷不見好轉(zhuǎn)的,屬死證。
討論 外感病六日為一經(jīng),六七日是病變轉(zhuǎn)歸的關(guān)健時(shí)刻。到第七日,病人仍脈微、手足厥冷、煩躁,一片陰盛陽(yáng)虛,陰陽(yáng)欲脫征象,病危矣。灸厥陰是灸厥陰經(jīng)的穴位,欲逐陰回陽(yáng),若手足不能恢復(fù)溫暖,說明陽(yáng)氣不能恢復(fù),死。
傷寒發(fā)熱,下利,厥逆,躁不得臥者,死。(344)
語(yǔ)譯 外感病,發(fā)熱,下利,厥逆,躁而不能躺臥的,屬死證。
討論 下利、厥逆為陰寒盛于里,躁不得臥者,為陽(yáng)氣欲脫之象,則發(fā)熱是陰盛格陽(yáng)于外。內(nèi)真寒而外假熱,陰陽(yáng)離決,故死。
傷寒發(fā)熱,下利至甚,厥不止者,死。(345)
語(yǔ)譯 外感病,發(fā)熱,下利非常嚴(yán)重,厥逆一直不見好轉(zhuǎn),屬死證。
討論 本條與上條病理相同,上條躁不得臥,陽(yáng)氣將脫;本條則厥不止,不見好轉(zhuǎn),故都主死,早遲而已。
傷寒,六七日不利,便發(fā)熱而利,其人汗出不止者,死。有陰無陽(yáng)故也。(346)
語(yǔ)譯 外感病,六七日沒有下利,接著就發(fā)熱而下利,病人汗出不止的,屬死證。這是有陰無陽(yáng)的緣故。
討論 外感病六七日沒有下利。卻在六七日病變轉(zhuǎn)歸的關(guān)健時(shí)刻,又是下利,又是發(fā)熱汗出不止,這說明邪勝而正衰。下利是陰盛,發(fā)熱汗出不止是亡陽(yáng),有陰無陽(yáng),故主死。
傷寒五六日,不結(jié)胸,腹濡,脈虛復(fù)厥者,不可下,此亡血,下之,死。(347)
外感病五六日,沒有結(jié)胸,腹部濡軟,脈虛且四肢厥冷的,不可以攻下,這屬于血虛厥逆,攻下就會(huì)成為死證。
討論 外感病五六日,胸腹中都設(shè)有邪氣,脈虛而四肢厥冷。應(yīng)該考慮到此四肢厥冷是因?yàn)樾皻饫в谕猓瑲庋摬荒艹溆闹?。病屬虛無實(shí),自不該攻下,攻下為虛其虛,病就危險(xiǎn)了。
發(fā)熱而厥,七日下利者,為難治。(348)
語(yǔ)譯 病人發(fā)熱而厥,到第七日又見下利的,這個(gè)病難治。
討論 發(fā)熱而厥,到第七日,不見好轉(zhuǎn),反而又見下利,病情加重,故難治。
手足厥寒,脈細(xì)欲絕者,當(dāng)歸四逆湯主之。若其人內(nèi)有久寒者,宜當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯。(351)
語(yǔ)譯 病人手足厥冷,脈細(xì)幾乎不能按及的,用當(dāng)歸四逆湯治療。如果病人里素有寒的,宜用當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯治療。
討論 第317條曰:脈微欲絕,本條則曰:脈細(xì)欲絕。可見在《傷寒論》時(shí)期微脈和細(xì)脈還真是很容易混淆的。當(dāng)歸四逆湯以桂枝湯為基礎(chǔ),加當(dāng)歸合芍藥補(bǔ)血,胃無寒,去生姜加細(xì)辛、通草溫通經(jīng)脈,全方偏于辛溫,有健脾養(yǎng)血溫通經(jīng)脈的作用。對(duì)應(yīng)的病機(jī)當(dāng)是氣血兩虛,外邪侵襲之手足厥冷者。
“內(nèi)有久寒者” 之內(nèi)應(yīng)指胃,因?yàn)樯?、吳茱萸都是溫胃藥?/span>
當(dāng)歸四逆湯方
當(dāng)歸三兩 桂枝三兩(去皮) 芍藥三兩 細(xì)辛三兩 甘草二兩(炙)
通草二兩 大棗二十五枚(擘,一法十二枚)
上七味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯方
當(dāng)歸三兩 芍藥三兩 甘草二兩(炙) 通草二兩 大棗二十五枚(擘)
桂枝三兩(去皮) 細(xì)辛三兩 生姜半斤(切) 吳茱萸二升
上九味,以水六升,清酒六升和,煮取五升,去滓,溫分五服(一方,水酒
各四升)。
大汗出,熱不去,內(nèi)拘急,四肢疼,又下利厥逆而惡寒者,四逆湯主之。(352)
語(yǔ)譯 病人大汗出,體溫卻沒有降下來,腹內(nèi)拘急,四肢疼痛,又見下利厥逆而惡寒的,用四逆湯治療。
討論 大汗出,熱不去,亡陽(yáng)也。內(nèi)拘急者,里寒也,寒則收引,故拘急。四肢疼者,陽(yáng)虛不能溫熙四肢,寒滯經(jīng)脈則痛。又下利厥逆而惡寒,陰寒大盛,應(yīng)急以四逆湯驅(qū)寒回陽(yáng)。
大汗,若大下利而厥冷者,四逆湯主之。(353)
語(yǔ)譯 因大汗,或大下利而致厥冷的,用四逆湯治療。
討論 大汗亡陽(yáng),大下利陰盛陽(yáng)虛,厥冷者陽(yáng)氣已虛極,故以四逆湯主之。
下利,手足厥冷,無脈者,灸之不溫,若脈不還,反微喘者,死。少陰負(fù)趺陽(yáng)者,為順也。(361)
語(yǔ)譯 病人下利,手足厥冷,按不到脈博的,用灸法治療,手足不回溫,如果仍按不到脈博,病人反微喘的,屬死證。
討論 下利,手足厥冷,為陽(yáng)虛極。無脈者,陰液將涸,不能充斥血脈。灸之欲救陽(yáng)氣,不溫則陽(yáng)不回。脈不還者,陰液亦不見恢復(fù)。微喘者,陰陽(yáng)離決之征,故主死。
“少陰負(fù)趺陽(yáng)者,為順也。”文義不明,既云:無脈,又何來:少陰負(fù)趺陽(yáng)。
下利,寸脈反浮數(shù),尺中自澀者,必清膿血。(362)
語(yǔ)譯 病人下利,寸脈反見浮數(shù),尺脈見澀象的,必定會(huì)便膿血。
討論 寸屬陽(yáng),浮屬陽(yáng),數(shù)為熱,寸脈浮數(shù)為陽(yáng)氣盛有熱。尺屬陰,澀主血少。陰血虛而陽(yáng)熱盛,血為熱蒸,腐化為膿,故便膿血。清為圊字假借,廁也。
下利,脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清谷者,必郁冒汗出而解。病人必微厥,所以然者,其面載陽(yáng),下虛故也。(365)
語(yǔ)譯 下利,脈沉而遲,病人面色有點(diǎn)潮紅,身體有低熱,下利完谷不化的,必定會(huì)有一陣頭目昏蒙然后汗出而病愈。病人必定會(huì)四肢微冷,所以會(huì)這樣,是因?yàn)椴∪嗣嫔悬c(diǎn)紅,又下焦虛寒的緣故。
討論 “必郁冒汗出而解,病人必微厥”這段話描述的是戰(zhàn)汗病解的過程。為什么下利清谷能戰(zhàn)汗而解?讓我們分析一下條文:下利清谷而無四逆,說明整體陽(yáng)氣未至大虛。其人面少赤,身有微熱,為陽(yáng)氣怫郁在表的證狀,說明邪尚在表。邪在表何以會(huì)下利清谷?以脈沉而遲,其人下焦本有虛寒,受到邪氣的干擾下迫而下利?!八匀徽?/span>”是自注句,“其面載陽(yáng),下虛故也。” 就是上文所分析的意思。正氣虛而邪氣在表留戀,這就有可能戰(zhàn)汗而解。
下利,脈數(shù)而渴者,今自愈。設(shè)不差,必清膿血,以有熱故也。(366)
語(yǔ)譯 下利病人,脈數(shù)而口渴的,病會(huì)自愈。假使不自愈,一定會(huì)便膿血,因?yàn)橛袩岬木壒省?/span>
討論 下利而有脈數(shù)口渴證狀,如果原來是寒性下利,則脈數(shù)口渴為陽(yáng)氣來復(fù),下利會(huì)自愈;假使原來是熱性下利,則脈數(shù)口渴是邪熱加重,非但病不愈,而且一定因熱傷陰絡(luò)而便膿血。
下利后脈絕,手足厥冷,晬時(shí)脈還,手足溫者,生。脈不還者,死。(367)
語(yǔ)譯 下利以后摸不到脈博,手足厥冷,過了一晝夜,脈博出來了,手足回溫了,病人就有生存的希望。脈博不出來,(手足不回溫),就是死證。
討論 下利后脈絕,手足厥冷,為陽(yáng)衰陰竭。過了一晝夜,脈還為陰液漸復(fù),手足溫為陽(yáng)氣漸回,故主生;脈不還,(手足不溫) ,則回生無望。
本條所言下利應(yīng)是急性的虛寒下利,陰陽(yáng)氣一時(shí)不能接續(xù)之脈絕肢厥,倘若是慢性虛寒下利而致脈絕肢厥,則陰陽(yáng)氣已耗竭殆盡,不必待一晝夜,就可定其為死證。
傷寒下利,日十余行,脈反實(shí)者,死。(368)
語(yǔ)譯 外感病,下利,一天十余次,反而見實(shí)脈的,屬死證。
討論 下利為虛證,脈實(shí)者邪實(shí),正虛邪實(shí),故主死。
下利清谷,里寒外熱,汗出而厥者,通脈四逆湯主之。(369)
語(yǔ)譯 下利完谷不化,里寒外熱,汗出而四肢厥冷的,用通脈四逆湯治療。
討論 下利清谷,里寒陰盛,外有熱而汗出,亡陽(yáng)也,又見四肢厥冷,陽(yáng)氣極虛,極危之證,故以通脈四逆湯大劑回陽(yáng)。
嘔而脈弱,小便復(fù)利,身有微熱,見厥者難治,四逆湯主之。(376 )
語(yǔ)譯 嘔而脈弱,小便又通利,身體有低熱,又見四肢厥冷的,比較難治,用四逆湯治療。
討論 嘔而脈弱,則是胃中虛寒之嘔。胃虛不能制水,故小便復(fù)利。邪氣侵襲則身有微熱而厥。胃陽(yáng)虛,無祛邪之力,故曰難治。用四逆湯溫胃祛寒。
傷寒,脈結(jié)代,心動(dòng)悸,炙甘草湯主之。(182)
語(yǔ)譯 外感病,脈結(jié)代,心悸劇烈,用炙甘草湯治療。
討論 本條原在太陽(yáng)病篇,因?yàn)楹笫缽闹烁什轀芑龅亩嗍滋幏蕉荚谏訇幉∑?,所以筆者認(rèn)為將本條安排在少陰病篇比較合適。
外感病而有脈結(jié)代,心動(dòng)悸的證狀,為外邪凌心,現(xiàn)心血不足,心陽(yáng)不振之證。此時(shí)正氣不支,不管外證如何,必須先扶正氣,留人治病。炙甘草湯通陽(yáng)復(fù)脈,滋陰補(bǔ)血,扶正祛邪,心悸自安。藥后或正安邪去;或正安邪未淨(jìng),再議驅(qū)邪之法。
炙甘草湯方
甘草四兩(炙) 生姜三兩(切) 人參二兩 生地黃一斤 桂枝三兩(去皮)
阿膠二兩 麥門冬半斤(去心) 麻仁半升 大棗三十枚(擘)
上九味,以清酒七升,水八升,先煮八味,取三升,去滓,內(nèi)膠烊消盡,溫服一升,日三服。一名復(fù)脈湯。
脈按之來緩,時(shí)一止復(fù)來者,名曰結(jié)。又脈來動(dòng)而中止,更來小數(shù),中有還者反動(dòng),名曰結(jié)陰也。脈來動(dòng)而中止,不能自還,因而復(fù)動(dòng)者,名曰代陰也。得此脈者,必難治。(183)
說明 本條無關(guān)乎外感,不譯。