心下痞,按之濡,其脈關(guān)上浮者,大黃黃連瀉心湯主之。(159)
語譯 心下痞滿,按之濡軟,病人脈象關(guān)上浮的,用大黃黃連瀉心湯治療。
討論 本條之痞,不同于以上149條和151條所討論之痞。上二條是寒熱互結(jié)之痞;本條則是單純熱結(jié)無寒之痞。兩者的診斷鑒別在脈象上:前者脈沉;本條則脈關(guān)上浮。心下痞,按之濡,無有形的邪氣結(jié)實,所以大黃黃連瀉心湯是以麻沸湯漬藥須臾取汁服用,取其輕揚清淡之意,以消無形之熱痞。
大黃黃連瀉心湯方
大黃二兩 黃連一兩
上二味,以麻沸湯二升漬之須臾,絞去滓,分溫再服。
心下痞,而復(fù)惡寒汗出者,附子瀉心湯主之。(160)
語譯 心下痞滿,而又惡寒汗出的,用附子瀉心湯治療。
討論 痞而惡寒汗出,為痞兼表陽虛。若以清熱藥治痞,則表陽更虛;若溫表陽,則于痞有礙。張仲景用附子瀉心湯,以三黃漬汁輕揚去虛痞之熱,以附子煮汁溫補其表之陽,補瀉各得其妙。
附子瀉心湯方
大黃二兩 黃連一兩 黃芩一兩 附子一兩(炮,去皮,破,別煮取汁)
上四味,切三味,以麻沸湯二升漬之須臾,絞去滓,內(nèi)附子汁,分溫再服。
本以下之,故心下痞,與瀉心湯,痞不解,其人渴而口燥煩,小便不利者,五苓散主之。(161)
語譯 本來因為攻下,所以心下痞,給與瀉心湯治療,痞不解除,病人渴而口燥煩,小便不利的,用五苓散治療。
討論 因誤下而致水飲結(jié)于心下亦能成痞,這種痞就不是瀉心湯所能治療的。根據(jù)病人有“渴而口燥煩,小便不利”的證狀。這是五苓散證。所以用五苓散去水飲治痞。
由此看來,臨床上形成痞證的原因多多,有寒熱互結(jié)而成痞,有單純熱結(jié)而成痞,有水飲結(jié)而成痞,……所以臨床上必須辨證仔細,否則便會有“與瀉心湯,痞不解”的尷尬。
傷寒,汗出解之后,胃中不和,心下痞鞕,干噫食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴下利者,生姜瀉心湯主之。(162)
語譯 外感病,汗出表解之后,胃中不和,心下痞滿脹硬,打嗝有酸臭氣,脅下有水氣,腸鳴亢進下利的,用生姜瀉心湯治療。
討論 傷寒汗出表解后,胃中不和,心下痞硬,有點像半夏瀉心湯證。但病人還有干噫食臭,腹中雷鳴下利的證狀,這是因為脅下有水氣的緣故。所以用半夏瀉心湯加生姜四兩減干姜二兩,加重溫散水氣功效,名為生姜瀉心湯。
生姜瀉心湯方
生姜四兩(切) 甘草三兩(炙) 人參三兩 干姜一兩 黃芩三兩
半夏半升(洗) 黃連一兩 大棗十二枚(擘)
上八味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
傷寒中風(fēng),醫(yī)反下之,其人下利日數(shù)十行,谷不化,腹中雷鳴,心下痞鞕而滿,干嘔,心煩不得安。醫(yī)見心下痞,謂病不盡,復(fù)下之,其痞益甚,此非結(jié)熱,但以胃中虛,客氣上逆,故使鞕也,甘草瀉心湯主之(163)
語譯 外感病,中風(fēng),醫(yī)者反而攻下,病人下利一天數(shù)十次,食物不消化,腸鳴亢進,心下痞硬脹滿,干嘔,心煩坐立不安。醫(yī)者見其心下痞,以為病邪未盡,又行攻下,病人的痞滿越發(fā)厲害,這不是結(jié)熱,只是因為胃中空虛,客氣乘機上逆,所以才使心下痞硬,用甘草瀉心湯治療。
討論 本條因一下再下,其痞益甚,所以加重甘草的用量,意在緩中補虛,名為甘草瀉心湯。本條又一次解釋了痞的性質(zhì):“此非結(jié)熱,但以胃中虛,客氣上逆,故使硬也。”
甘草瀉心湯方
甘草四兩(炙) 黃芩三兩 半夏半升(洗) 大棗十二枚(擘)
黃連一兩 干姜三兩
上六味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
傷寒,服湯藥,下利不止,心下痞鞕。服瀉心湯已,復(fù)以他藥下之,利不止,醫(yī)以理中與之,利益甚。理中者,理中焦,此利在下焦,赤石脂禹余糧湯主之。復(fù)不止者,當(dāng)利其小便。(164)
語譯 外感病,服湯藥后,下利不止,心下痞硬。服瀉心湯后,又用其它藥物攻下,下利仍不止,醫(yī)者用理中湯給與治療,下利越發(fā)厲害。理中湯是調(diào)理中焦的,該病人的下利病因在下焦,用赤石脂禹余糧湯治療。還是下利不止的,應(yīng)當(dāng)利其小便。
討論 傷寒下利有各種原因,有心下虛痞而下利,有中焦虛寒而下利,有下焦滑脫而下利,有前后泌別失司而下利……示人臨床上當(dāng)審證求因,謹慎辨證用藥。
赤石脂禹余糧湯方
赤石脂一斤(碎) 太一禹余糧一斤(碎)
上二味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。
傷寒,吐下后,發(fā)汗。虛煩,脈甚微,八九日,心下痞鞕,脅下痛,氣上沖咽喉,眩冒,經(jīng)脈動惕者,久而成痿。(165)
語譯 外感病,吐下以后,又發(fā)汗。病人虛煩,脈甚微,至八九天,心下痞硬,脅下痛,氣上沖咽喉,頭眩發(fā)蒙,經(jīng)脈動惕的,時日久了會成為痿證。
討論 病人經(jīng)過攻下、發(fā)汗,正氣大虛,所以見“虛煩,脈甚微”,至八九日,水飲發(fā)作,則有“心下痞硬,脅下痛”,水氣上逆,則“氣上沖咽喉,眩冒”,飲邪侵凌經(jīng)脈,則“經(jīng)脈動惕者,久而成痿”。本條不出方治,是因為據(jù)證當(dāng)攻逐水飲,但據(jù)脈卻須大補元氣,補瀉兩難,故有“久而成痿”之憂。
傷寒,發(fā)汗,若吐,若下,解后,心下痞鞕,噫氣不除者,旋復(fù)代赭湯主之。(166)
語譯 外感病,發(fā)汗,或吐,或下,邪氣解除后,心下痞硬,打嗝不止的,用旋復(fù)代赭湯治療。
討論 本條為痞證而偏于虛寒而噫氣不除者,故去芩、連之苦寒,重用生姜以溫胃,加旋復(fù)花、代赭降氣鎮(zhèn)逆治噫氣不除。
旋復(fù)代赭湯方
旋復(fù)花三兩 人參二兩 生姜五兩 代赭一兩 甘草三兩(炙)
半夏半升(洗) 大棗十二枚(擘)
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
太陽病,外證未除,而數(shù)下之,遂協(xié)熱而利,利下不止,心下痞鞕,表里不解者,桂枝人參湯主之(168)
語譯 太陽病,表證尚未解除,而數(shù)次攻下,就協(xié)外熱而下利。下利不止,心下痞硬,表里病證都未解除的,用桂枝人參湯治療。
討論 太陽病,數(shù)下之,致里虛而下利不止,但表證未解,身熱仍在,此下利就稱為協(xié)熱利。下利不止,“胃中虛,客氣上逆,”則心下痞硬。其治以桂技人參湯,以理中溫中,以桂枝解表,則表里雙解而愈。
桂枝人參湯方
桂枝四兩(別切) 甘草四兩(炙) 白術(shù)三兩 人參三兩 干姜三兩
上五味,以水九升,先煮四味,取五升,內(nèi)桂,更煮取三升,去滓,溫服一升,日再,夜一服。
傷寒,大下后,復(fù)發(fā)汗,心下痞,惡寒者,表未解也,不可攻痞,當(dāng)先解表,表解乃可攻痞。解表,宜桂枝湯;攻痞,宜大黃黃連瀉心湯。(169)
語譯 外感病,大下后,又發(fā)汗,心下痞滿,惡寒的,表證未解除,不可以攻痞,應(yīng)當(dāng)先解表,表解后才可以攻痞。解表宜桂枝湯;攻痞宜大黃黃連瀉心湯。
討論 本條條文的意思很明白,是重申先表后里的原則。但條文放在桂枝人參湯條文后面,就有值得討論的地方了,因為桂枝人參湯就是表里雙解的方劑。另外五苓散、苓桂術(shù)甘湯、真武湯等也都有表里雙解的條文,可見張仲景不反對在條件允許的情況下進行表里雙解。但是如本條的情況,桂枝湯證和大黃黃連瀉心湯證不能有一個共同的方劑,就必須遵循先表后里的原則。
本條可能還有一層意思:如果先用大黃黃連瀉心湯攻痞,結(jié)果造成脾胃虛寒,挾外熱而下利,那就是上一條的桂枝人參湯證。
傷寒,發(fā)熱,汗出不解,心下痞鞕,嘔吐而下利者,大柴胡湯主之。(170)
語譯 外感病,發(fā)熱,汗出表不解,心下痞硬,嘔吐而下利的,用大柴胡湯治療。
討論 發(fā)熱、心下痞硬、嘔吐是大柴胡湯證。下利者,是因中焦痞塞,氣機升降無權(quán),致上吐而下利,此利必利而不爽。
病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞鞕,氣上沖咽喉不得息者,此為胸有寒也,當(dāng)吐之,宜瓜蒂散。(171)
語譯 病證象桂枝證,但頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上沖咽喉呼吸都有點困難,這是胸里有寒,應(yīng)當(dāng)用吐法,宜用瓜蒂散。
討論 本條不是外感病。根據(jù)證狀應(yīng)是痰證。當(dāng)時尚無“痰”的概念,然痰證病人有胸中寒冷感,所以條文中說“此為胸有寒也”,觀察是很準(zhǔn)確的。
瓜蒂散方
瓜蒂一分(熬黃) 赤小豆一分
上二味,各別搗篩,為散已,合治之,取一錢匕。以香豉一合,用熱湯七合,煮作稀糜,去滓,取汁合散,溫頓服之,不吐者,少少加,得快吐,乃止。諸亡血虛家,不可與瓜蒂散。
病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結(jié)在胸中。心下滿而煩,饑不能食者,病在胸中,當(dāng)須吐之,宜瓜蒂散。(354)
語譯 病人手足厥冷,陣發(fā)性脈緊的,邪氣結(jié)在胸中。心下脹滿而煩,肚饑不能食的,病在于胸中,應(yīng)當(dāng)用吐法治療,宜用瓜蒂散。
討論 本條亦是痰證,故移至此處。
傷寒,若吐若下后,七八日不解,熱結(jié)在里,表里俱熱,時時惡風(fēng),大渴,舌上干燥而煩,欲飲水?dāng)?shù)升者,白虎加人參湯主之。(173)
語譯 外感病,或吐或下后,七八日不解,邪熱膠結(jié)于里,以致表里俱熱,時時惡風(fēng),口大渴,舌上干燥而煩,只想喝水好幾升的,用白虎加人參湯治療。
傷寒,無大熱,口燥渴,心煩,背微惡寒者,白虎加人參湯主(174)
語譯 外感病,沒有高熱,口躁口渴,心煩,背部微微有點惡寒的,用白虎加人參湯治療。
傷寒,脈浮,發(fā)熱無汗,其表不解,不可與白虎湯;渴欲飲水,無表證者,白虎加人參湯主之。(175)
語譯 外感病,脈浮,發(fā)熱,無汗,病人的表證不解除,不可以給與白虎湯治療;口渴只想喝水且無表證的,用白虎加人參湯治療。
討論 綜合173、174、175三條的內(nèi)容來看,白虎加人參湯證是在太陽病氣份。病人沒有大汗出,亦沒有燥屎結(jié)于胃中,不屬陽明?。翰∪艘鄾]有因體質(zhì)陰虛而見口苦咽干目眩,亦不屬少陽病。175條曰:“無表證者,白虎加人參湯主之?!笨梢娨巡辉谛l(wèi)份;沒有譫語,尚未入營,所以當(dāng)在氣份無疑。其中173條是因誤治成為壞病而轉(zhuǎn)入氣份的;174條是不因誤治而轉(zhuǎn)入氣份,當(dāng)屬第4條、第5條所言“傳”的情況。
三條條文都沒有說出汗的情況。在病人有口燥渴,欲飲水?dāng)?shù)升的證狀,那么,水份是如何流失的?條文中沒有提到小便,可見小便正常,那么,水份必是從表皮流失的。條文中之所以沒有明確提到出汗證狀,是因為內(nèi)外高熱,汗出表皮隨即蒸發(fā),反使出汗證狀不明顯,所以不提。不過,由于大量水份從皮膚蒸發(fā)帶走熱量,病人皮膚會有涼絲絲的感覺,這就是條文中所言“時時惡風(fēng)”,“背微惡寒”的那樣感覺。
傷寒,胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,欲嘔吐者,黃連湯主之。(178)
語譯 外感病,胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,只想嘔吐的,用黃連湯治療。
討論 “胃中有邪氣”中之邪氣,是相對于胸中之熱,所以此邪氣當(dāng)是指寒。胃中是統(tǒng)指腸胃而言,后陽明病篇經(jīng)常提到“胃中有燥屎”便可證明。腸胃中有寒則腹中痛,胸中有熱則欲嘔吐。用黃連湯,以黃連清胸中熱,桂枝、干姜溫胃中寒,且桂枝有降沖氣止嘔作用,又以半夏降胃氣以止嘔,參、棗、草益胃氣而驅(qū)胃中之邪氣。本方亦可用半夏瀉心湯演變而來:因腹中痛去黃芩,胸中有熱加黃連成三兩,因嘔吐加桂枝降沖助半夏止嘔。
黃連湯方
黃連三兩 甘草三兩(炙) 干姜三兩 桂枝三兩(去皮) 人參二兩
半夏半升(洗) 大棗十二枚(擘)
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,溫服,晝?nèi)⒁苟?/p>
凡厥者,陰陽氣不相順接,便為厥,厥者,手足逆冷者是也。(337)
語譯 凡是厥證,陰陽氣不相順接,便成為厥。厥就是手足逆冷。
討論 厥證諸條,原來都在厥陰病篇,筆者認為這是整理者的一個失誤。厥應(yīng)該六病皆有。所以本書中對厥證條文重新作了編排。
陰陽氣本來是互相順接,在手太陰經(jīng)、手陽明經(jīng)……足厥陰經(jīng)等手足十二經(jīng)中和諧運動,陰主于內(nèi),陽主于外,所以手足溫暖。所謂厥就是陰陽氣不能互相順接,陽抑遏于內(nèi),陰獨主于外,從手指(足趾)至腕(踝)至肘(膝)逆向而冷。
所謂順接,筆者的理解就是平衡的意思。兩者的不平衡,就是不能相順接。陰盛陽弱,陽不能順接于陰,陰獨盛于外,則厥;陽盛陰弱,陰不能順接于陽,陰獨留于外,亦厥。
傷寒,始發(fā)熱六日,厥反九日而利。凡厥利者,當(dāng)不能食,今反能食者,恐為除中。食以索餅,不發(fā)熱者,知胃氣尚在,必愈。恐暴熱來出而復(fù)去也,后三日脈之,其熱續(xù)在者,期之旦日夜半愈。所以然者,本發(fā)熱六日,厥反九日,復(fù)發(fā)熱三日,並前六日,亦為九日,與厥相應(yīng),故期之旦日夜半愈。后三日脈之而脈數(shù),其熱不罷者,此為熱氣有余,必發(fā)癰膿也。(332)
語譯 外感病,開始發(fā)熱六天,反過來厥九天而下利。大凡厥利病人,應(yīng)當(dāng)不想進食,現(xiàn)在反而要吃的,恐怕是除中病。拿面條給他吃,不發(fā)熱的,判斷胃氣尚在,必會痊愈。(如果有發(fā)熱),只怕是暴熱發(fā)出而又退去,過后三天診察病人,發(fā)熱繼續(xù)存在的,預(yù)期病人第二天的半夜痊愈。所以會這樣的原因,本來發(fā)熱六天,反過來厥九天,又發(fā)熱三天,連前面的六天,亦是九天,熱與厥相應(yīng),所以預(yù)期病人第二天的半夜痊愈。過后三天診察病人而脈數(shù),發(fā)熱不除的,這是熱氣有余,必定會發(fā)作癰膿了。
討論 本條有二個內(nèi)容,一個內(nèi)容是討論厥證痊愈的機理。厥,是因為陰陽氣的不相順接而為厥,而厥的痊愈亦有賴陰陽的互相平衡。條文中舉例說:一個病人發(fā)熱六日,厥反九日,接下來又發(fā)熱,厥沒有了,但這還不能算是厥證痊愈了,還要等發(fā)熱三天以后,連以前發(fā)熱六天一共九天,與厥的日子相等,才算這個厥證真正痊愈了。否則,由于陰陽的不平衡,便會衍生出其它病證。僻如:厥的日子多,為陰寒太盛,病人會有下利;發(fā)熱的日子多,為陽熱太過,病人會發(fā)癰膿等。
本條的另一個內(nèi)容是如何辨別除中,方法如條文所述,不贅言。
傷寒,脈遲,六七日而反與黃芩湯撤其熱,脈遲為寒,今與黃芩湯復(fù)除其熱,腹中應(yīng)冷,當(dāng)不能食,今反能食,此名除中,必死。(333)
語譯 外感病,脈遲,過了六七日反而與黃芩湯驅(qū)除腹中之熱,脈遲表示病人是寒證,現(xiàn)在與服黃芩湯又除病人之熱,腹中應(yīng)該寒冷,按理不能進食,現(xiàn)在卻反而能進食,這個病名叫除中,心死無疑。
討論 該條原在厥陰病篇。本條是對上條“除中”這個名詞術(shù)語進行解釋,所以移在此處。
傷寒,先厥后發(fā)熱,下利必自止。而反汗出,咽中痛者,其喉為痹。發(fā)熱無汗,而利必自止;若不止,必便膿血,便膿血者,其喉不痹。(334)
語譯 外感病,先厥后發(fā)熱,下利必會自行停止。反而汗出,咽中痛的,病人咽喉會紅腫阻塞。發(fā)熱無汗,下利必會自行停止;如果利不止,一定會下膿血。下膿血的,病人咽喉不會紅腫阻塞。
討論 先厥后發(fā)熱,為陽氣來復(fù),厥回利止。如陽氣來復(fù)太盛,而有汗出,陽氣向外、向上,便有咽中痛,咽中痛病名叫喉痹。如果先厥后發(fā)熱而無汗,下利亦因厥回而止,如果下利不止,則陽復(fù)之熱順勢下迫而成便膿血。便膿血者,熱不會向上,便無喉痹。
傷寒病,厥五日,熱亦五日。設(shè)六日,當(dāng)復(fù)厥,不厥者自愈。厥終不過五日,以熱五日,故知自愈。(336)
語譯 外感病,厥五天,接著熱亦五天。設(shè)想第六天,應(yīng)當(dāng)又厥,不厥的話就會自愈。厥自始至終不過五天,因為熱五天,所以知道會自愈。
討論 厥熱各五天,陰陽平衡,故知自愈。
傷寒,發(fā)熱四日,厥反三日,復(fù)熱四日,厥少熱多者,其病當(dāng)愈。四日至七日,熱不除者,必便膿血。(341)
語譯 外感病,發(fā)熱四天,反過來厥三天,又熱四天,厥少熱多的,這病人應(yīng)當(dāng)痊愈。四天到七天,熱不退的,一定會大便膿血。
討論 厥少熱多,為陽氣勝,陰寒退,病應(yīng)該痊愈。但是最好陰陽平衡,如果發(fā)熱長久不退,陽氣太盛,必傷陰絡(luò)而便膿血。
傷寒,厥四日,熱反三日,復(fù)厥五日,其病為進。寒多熱少,陽氣退,故為進也。(342)
語譯 外感病,厥四天,反過來熱三天,又厥五天,這病情是加重了。寒多熱少,陽氣退,所以是加重了。
討論 厥多熱少,陽氣退,陰寒盛,病情是變嚴重了。
傷寒,熱少厥微,指頭寒,嘿嘿,不欲食,煩躁,數(shù)日,小便利,色白者,此熱除也,欲得食,其病為愈;若厥而嘔,胸脅煩滿者,其后必便血。(339)
語譯 外感病,熱少厥輕,僅指頭有點寒冷,默默無語,無食欲,有點煩躁,過了幾天,小便清利,這是熱度消退的征兆,病人開始有食欲,說明病已痊愈。如果病人四肢厥冷而嘔吐,胸脅煩滿的,接下來就會便血了。
討論 本條所列證狀為小柴胡湯證而微有四肢厥冷,小柴胡湯證邪入結(jié)于脅下,氣機郁滯,陽氣不能四達,所以四肢微冷。此時若病勢向愈,則數(shù)日后小便利色清沏者,此邪去熱除,欲得食者,胃氣已和,其病為愈;若病勢加重,則厥逆加深,且嘔、胸脅煩滿等本證相繼出現(xiàn),熱郁于里,不能外達,下走而傷陰絡(luò),必便血矣。
傷寒,脈促,手足厥逆,可灸之。(349)
語譯 外感病,脈促,手足厥逆,可用灸法。
討論 本條原在厥陰病篇,今據(jù)證治移至本篇。
第22條曰:“太陽病,下之后,脈促胸滿者,桂枝去芍藥湯主之;若微惡寒者,桂枝去芍藥加附子湯主之?!眲t傷寒脈促者,有外解之機。手足厥逆當(dāng)如桂枝去芍藥加附子湯證之微惡寒,屬陽虛,所以可用灸法溫陽去陰寒。
傷寒,本自寒下,醫(yī)復(fù)吐下之,寒格,更逆吐下。若食入口即吐,干姜黃芩黃連人參湯主之。(358)
語譯 外感病,本來就有寒性下利,醫(yī)者又用吐法治療,寒上阻于中焦和外入之熱互相格拒,更使氣逆作吐。如果飲食入口即吐,用干姜黃芩黃連人參湯治療。
討論 吐下為偏義復(fù)詞,只取吐字。
該條原在厥陰病篇,今據(jù)證治移至本篇。
干姜黃芩黃連人參湯,以芩連清熱于上,則吐逆可除,干姜溫胃于中,則下利可止,人參益胃氣,復(fù)其升降之常,則諸證痊愈。
干姜黃芩黃連人參湯方
干姜 黃芩 黃連 人參各三兩
上四味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫再服。
傷寒八九日,風(fēng)濕相搏,身體疼煩,不能自轉(zhuǎn)側(cè),不嘔,不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之;若其人大便鞕,小便自利者,去桂加白術(shù)湯主之。(179)
語譯 外感病八九天,風(fēng)濕相搏,身體疼煩,不能自行轉(zhuǎn)側(cè),不嘔,口不渴,脈浮虛而澀的,用桂枝附子湯治療;如果病人大便硬,小便自利的,用去桂加白術(shù)湯治療。
討論 風(fēng)濕初起可能有點類似外感證狀,所以當(dāng)作傷寒來報導(dǎo)。至八九日,風(fēng)濕證狀比較明顯起來,身體疼痛比外感病要嚴重,所以謂其“身體疼煩,不能自轉(zhuǎn)側(cè)”。另外,傷寒八九日,應(yīng)該會有里證,所以用“不嘔,不渴”來進行鑒別。脈浮虛而澀亦與傷寒脈不同,浮主風(fēng),虛而澀為氣血不足,脈道不利。大便不硬,小便不利,水濕潴留體內(nèi),所以用桂枝附子湯,驅(qū)風(fēng)濕利小便。方中桂枝的作用,一是合附子溫寒散風(fēng),二是通陽利小便。如果病人大便硬,小便自利,水濕只潴留于皮內(nèi),則可去桂枝加白術(shù),因為白術(shù)有合附子並走皮內(nèi)逐水氣的作用。
桂枝附子湯方
桂枝四兩(去皮) 附子三枚(炮,去皮,破) 生姜三兩(切)
大棗十二枚(擘) 甘草二兩(炙)
上五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。
去桂加白術(shù)湯方
附子三枚(炮,去皮,破) 白術(shù)四兩 生姜三兩(切) 甘草二兩(炙)
大棗十二枚(擘)
上五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。初一服,其人身如痹,半日許復(fù)服之,三服都盡,其人如冒狀,勿怪,此以附子、術(shù)並走皮內(nèi),逐水氣未得除,故使之耳。法當(dāng)加桂四兩。此本一方二法:以大便鞕、小便自利,去桂也;以大便不鞕、小便不利,當(dāng)加桂。附子三枚,恐多也。虛弱家及產(chǎn)婦,宜減服之。
風(fēng)濕相搏,骨節(jié)疼煩,掣痛不得屈伸,近之則痛劇,汗出,短氣,小便不利,惡風(fēng)不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。(180)
語譯 風(fēng)濕相搏,全身骨節(jié)疼煩,牽掣疼痛肢體不能伸直,手觸之則疼痛加劇,汗出,氣息短促,小便不利,惡風(fēng)不欲去衣,或全身輕度浮腫的,用甘草附子湯治療。
討論 本條證狀比較上條尤為嚴重,而且水濕在體內(nèi)(短氣、小便不利)和皮內(nèi)(汗出、惡風(fēng)不欲去衣,或身微腫)都有潴留,所以桂枝和白術(shù)同上,而用甘草附子湯方。從本條和上條的方劑來看,當(dāng)時治風(fēng)濕痛是重用炮附子(本條二枚,上條三枚),再據(jù)水濕潴留位置的不同而臣以桂枝、白術(shù)。
甘草附子湯方
甘草二兩(炙) 附子二枚(炮,去皮,破) 白術(shù)二兩 桂枝四兩(去皮)
上四味,以水六升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。初服得微汗則解。能食汗止復(fù)煩者,將服五合??忠簧嗾撸朔吆蠟槭?。
傷寒,脈浮滑,此表有熱,里有寒,白虎湯主之。(181)
討論 本條文義不明,錯簡可能很大,一般認為“寒”當(dāng)為“熱”。這樣用白虎湯才有理由。
白虎湯方
知母六兩 石膏一斤 甘草二兩(炙) 粳米六合
上四味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。