[注]
樛木 毛傳:“木下曲曰樛。”南 《詩集傳》說指南山。葛藟 葛與藟兩物,皆為蔓生植物。馬瑞辰則認(rèn)為是一物,是一種野葡萄(《毛詩傳箋通釋》)。累 纏繞。只 語氣詞。《廣韻》諸氏切。履 通“釐(lí)”,祿也。履,《廣韻》力幾切。綏 安?!稄V韻》息遺切。
[章旨]
以葛藟纏繞樛木起興,贊頌君子有福有祿心安寧。下二章亦用興法,不出“章旨”了。
興。二、四句押陽聲陽部韻,之字腳
[注]
荒 掩,覆蓋。毛傳:“荒,奄也?!?/span>將 鄭箋:“將猶扶助也?!?/span>
[注]
成 毛傳:“成,就也。”
[提示]
這首詩贊美一位君子既有福份又有祿位,萬事如意。有人認(rèn)為是妻子對(duì)丈夫的祝福,以葛藟牽附樛木,喻夫婦相愛。也有說是臣下贊頌君上的。
《詩序》說它是贊美后妃恩惠及于眾妾的(“《樛木》,后妃逮下也,言能逮下而無嫉妒之心焉”),《詩集傳》說是“眾妾樂其德而稱愿之”,將詩中的“君子”釋為后妃(“君子,自眾妾而指后妃,猶言小君內(nèi)子也”)。
[普通話]
木mù 葛gé 樂lè 福fú 履lǚ
聯(lián)系客服