月下獨(dú)酌
花間一壺酒,獨(dú)酌無相親①。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人②。
月既不解飲,影徒隨我身③。
暫伴月將影,行樂須及春④。
我歌月徘徊,我舞影零亂⑤。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散⑥。
永結(jié)無情游,相期邈云漢⑦。
《月下獨(dú)酌》原詩共4首,此為其一,也是最廣為流傳的一首,這首詩抒發(fā)了作者壯志難酬、無人可以訴說的極度孤寂之情。
這組詩作于長安,在第三首有“三月咸陽時(shí),千花晝?nèi)珏\”,故此一般認(rèn)為這首詩作于李白供奉翰林離朝前夕所作,也就是天寶三年(744)春。
①無相親:沒有親近的人。
我在花叢中擺下一壺酒,卻沒有知己相陪,只能獨(dú)自飲酒。
②三人:指自己、影與月。
舉起酒杯邀請(qǐng)明月同飲,加上我的影子,正好三人。
③不解:不懂、不會(huì)。
月亮又懂什么飲酒了,影子也只是徒然跟隨于我。
④講:和、共。及春:趁著春光。
暫且讓月和影陪伴我吧,在這春宵及時(shí)行樂。
⑤月徘徊:明月隨我來回移動(dòng)。影零亂:因起舞而身影紛亂。
我唱歌時(shí),月亮隨著我徘徊不定,我起舞時(shí),影子在我身邊飄來飄去。
⑥同交歡:一起歡樂,一作“相交歡”。
清醒時(shí)我們共同尋歡作樂,酒醉后又各自分散。
⑦邈:遙遠(yuǎn)。云漢:天河,這里指天上仙境。
只有將來我到天上的仙境中去,才能和你們永遠(yuǎn)盡興而游,不再分散吧!
天寶三年,時(shí)李白在長安,想做老大的官,結(jié)果只做了個(gè)御用文人,專門負(fù)責(zé)寫詩作文拍馬屁,官場失意的李白,理想不能實(shí)現(xiàn),心情當(dāng)然是孤寂郁悶的。但是在此現(xiàn)實(shí)下,李白沒有沉淪,而是追求自由,所以才有了這篇《月下獨(dú)酌》。
李白是愛酒的,也是愛月的。但是李白啊,他是仙,所以他愛得很特別。我也不知道是酒精的催化還是月亮的神秘,讓這位仙人腦洞大開。這首詩歷來備受推崇,不僅因?yàn)樗脑娗?,也因他的奇思,《唐詩別裁集》中贊嘆說:“脫口而出,純乎天籟,此種詩人不易學(xué)?!?/span>
李白為何要在月下獨(dú)酌,因?yàn)樗e杯消愁,不料愁更愁,這是何等孤獨(dú)、郁悶、無聊的事情。整個(gè)場景只有一壺酒、一個(gè)人,李白卻突發(fā)奇想,他把天邊的月亮和月光下的影子邀請(qǐng)過來,加上自己,就有了三個(gè)人。原本冷清寂寞的場景,瞬間變得煞是熱鬧,這不僅傳神,更體現(xiàn)了李白曠達(dá)不羈的個(gè)性。
事實(shí)上,月亮哪懂什么飲酒,影子也不過是突然隨身,它們本是無情之物,李白可不管那一套,他偏要“月徘徊”、偏要“影零亂”、偏要“同交換”,然后點(diǎn)出“行樂須及春”的主題。呵!如此景象,比之世俗中那些卑鄙齷齪之事,真可謂是無情勝有情了!
最后,李白發(fā)誓要與月和影相約天上仙境,永遠(yuǎn)作伴同游。李白本是天仙下凡,終有一天他會(huì)回到天上,傳說李白醉酒后在水中撈月而亡,也許他是以這種方式回歸仙位,去實(shí)現(xiàn)與月亮“永結(jié)無情游”的誓言。也許從那以后,人們舉杯邀月時(shí),就不再是對(duì)影成三人,而是成四人了,因?yàn)樵铝林卸嗔艘粋€(gè)人,他叫李白。
聯(lián)系客服