麟之趾*
麟之趾,振振(zhēn)公子⑴,于(xū )⑵嗟麟兮。
麟之定⑶,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
注釋:贊美貴族子孫繁衍,后人遂以麟趾喻子孫的賢能。
*麟:麒麟,傳說動(dòng)物。它有蹄不踏,有額不抵,有角不觸,被古人看作至高至美的野獸,因而把它比作公子、公姓、公族的所謂仁厚、誠實(shí)。趾:足,指麒麟的蹄。⑴振振:誠實(shí)仁厚的樣子。公子:與公姓、公族皆指貴族子孫。⑵于:通“吁”,嘆詞。⑶定:通"顛",額。
汝墳
遵彼汝墳(fén )⑴,伐其條⑵枚;未見君子,惄(nì )如調(diào)(zhōu )饑⑶。
遵彼汝墳,伐其條肄(yì )⑷; 既見君子,不我遐(xiá)棄⑸。
魴(fáng)魚赬(chéng )尾⑹,王室如燬(huǐ)⑺; 雖然如燬,父母孔邇(ér)⑻。
注釋:妻子對遠(yuǎn)役丈夫的懷念。
⑴遵:沿。汝:汝河,源出河南省。墳:水涯,大堤。⑵條:山楸(qiū)樹。一說樹干(枝曰條,干曰枚)。⑶惄:憂愁。調(diào):通“朝”(zhāo ),早晨。⑷肄:樹砍后再生的小枝。⑸遐:遠(yuǎn)。⑹魴魚:鳊(biān )魚。赬:淺紅色。⑺燬:火。如火焚一樣。⑻孔:甚。邇:近 。
芣苡(fú yǐ )
采采芣苡⑴,薄言⑵采之。 采采芣苡,薄言有⑶之。
采采芣苡,薄言掇(duō )⑷之。采采芣苡,薄言捋(luó)⑸之。
采采芣苡,薄言袺⑹(jié )之。 采采芣苡,薄言襭(xié)⑺之。
注釋: 勞動(dòng)?jì)D女采車前時(shí)所唱的歌曲。
⑴采采:采而又采。芣苡:植物名,即車前子,種子和全草入藥。⑵薄言:發(fā)語詞。⑶有:取也。⑷掇:拾取。⑸捋:以手掌握物而脫取。⑹袺:用衣襟兜東西。⑺襭:翻轉(zhuǎn)衣襟插于腰帶以兜東西。
漢廣
南有喬木,不可休思⑴;漢有游女⑵,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣⑶,不可方⑷思。
翹翹錯(cuò)薪⑸,言刈(yì)其楚⑹;之子于歸⑺,言秣⑻其馬。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹(qiáo )錯(cuò)薪,言刈其蔞(lóu)⑼;之子于歸,言秣(mò )其駒⑽。
漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
注釋:詩人追求漢水游女,終于失望的戀歌。
⑴休:息也。指高木無蔭,不能休息。思:語助。⑵漢:漢水,長江支流之一。游女:漢水之神。⑶江:江水,即長江。永:水流長也。⑷方:桴,筏。⑸翹翹:本指鳥尾上的長羽,比喻雜草叢生。錯(cuò)薪:古代嫁娶必以燎炬為燭,故《詩經(jīng)》嫁娶多以折薪、刈楚為興。⑹刈:割。楚:灌木名,即牡荊。⑺歸:嫁也。⑻秣:喂馬。⑼蔞:蔞蒿,嫩時(shí)可食,老則為薪。⑽駒:小馬。
桃夭
桃之夭夭⑴,灼灼(zhuó)其華⑵。 之子于歸⑶,宜其室家⑷。
桃之夭夭,有蕡(fén)其實(shí)⑸。 之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁(zhēn )⑹。 之子于歸,宜其家人。
注釋: 祝賀女子出嫁。
⑴夭夭:桃含苞貌。一說形容茂盛而艷麗,一說形容少壯的樣子。⑵灼灼:鮮明貌。華:花。⑶歸:婦人謂嫁曰歸。⑷宜:同“儀”,善也。室家:猶夫婦。男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。⑸有:語助詞。蕡:實(shí)之盛也。⑹蓁蓁:草木茂盛貌。
兔罝(jū )
肅肅兔罝(jū)⑴,椓(zhuó)之丁?。▃hēng )。 赳赳武夫,公侯干城⑵。
肅肅兔罝,施于中逵(kuí)⑶。 赳赳武夫,公侯好仇(qiú)⑷。
肅肅兔罝,施于中林⑸。 赳赳武夫,公侯腹心。
注釋:詩人贊揚(yáng)武士的勇猛,意在諷刺諸侯豢養(yǎng)武士以做心腹爪牙。
⑴肅肅:密密。罝:捕獸的網(wǎng)。椓:敲擊。丁?。悍ツ韭?。⑵公候:周封列國爵位(公、候、伯、子、男)之尊者,泛指統(tǒng)制者。干:盾牌。干城,有屏障之義。⑶逵:四通八達(dá)的大道。⑷仇:通“逑”。⑸林:牧外謂之野,野外謂之林。
螽(zhōng)斯*
螽斯羽,詵詵(shēn)⑴兮。 宜爾子孫,振振(zhēn)兮⑵。
螽斯羽,薨薨( hōng)兮⑶。 宜爾子孫,繩繩兮⑷。
螽斯羽,揖揖( jí)兮⑸。 宜爾子孫,蟄蟄(zhí)兮⑹。
注釋:祝人子孫眾多。
*螽斯:或名斯螽,一種蝗蟲。一說“斯”為語詞。⑴詵詵:同“莘莘”,眾多貌。⑵振振:盛貌。⑶薨薨:眾也?;蛟恍稳蒹沟凝R鳴。⑷繩繩:不絕貌。⑸揖揖:會(huì)聚也。揖為集之假借。⑹蟄蟄:和集也。
樛(jiū)木
南有樛木⑴,葛藟(lěi)系之⑵。 樂只君子⑶,福履綏之⑷。
南有樛木,葛藟荒之⑸。 樂只君子,福履將之⑹。
南有樛木,葛藟縈(yíng)之⑺。 樂只君子,福履成之⑻。
注釋:祝福親人得到福祿。
⑴樛:木下垂曰樛。⑵葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。藟:藟似葛,野葡萄之類。系:掛。⑶只:語助。⑷福履:福祿也。綏:安也。⑸荒:掩;蓋;覆。⑹將:扶助也。⑺縈:纏繞。⑻成:就也。
卷耳*
采采卷耳,不盈頃筐⑴。 嗟我懷人⑵,寘(zhì)彼周行(háng)⑶。
陟(zhì)彼崔嵬(wéi)⑷,我馬虺隤(huǐtuí)⑸。 我姑酌彼金罍(léi)⑹,維以不永懷⑺。
陟彼高岡,我馬玄黃⑻。 我姑酌彼兕?。╯ìgōng)⑼,維以不永傷⑽。
陟彼砠(jū)矣⑾,我馬瘏(tú)矣⑿。 我仆痡(pū)矣⒀,云何吁(xū)矣⒁!
注釋:采摘卷耳的女子,懷念離家親人,設(shè)想他途中種種困頓情況,以寄離思。
*卷耳:又名蒼耳,菊科一年生草本植物,果實(shí)呈棗核形,上有鉤刺,名“蒼耳子”,可做藥用。嫩苗可食。⑴頃筐:淺而易盈的竹筐。一說斜口筐。⑵嗟:嘆詞。⑶寘:擱置。周行:大道。⑷陟:升;登。彼:指示代名詞。崔嵬:山高不平。⑸虺隤:疲極而病。⑹姑:姑且。罍:器名,青銅制,用以盛酒和水。⑺永懷:長久思念。⑻玄黃:馬過勞而視力模糊。⑼兕觥:一說野牛角制的酒杯,一說“觥”是青銅做的牛形酒器。⑽永傷:長久思念。⑾砠:有土的石山。⑿瘏:因勞致病。⒀痡:因勞致病。⒁云:語助詞。吁:憂。
葛覃(tán)
葛之覃兮⑴,施(yì)于中谷⑵,維葉萋萋⑶。 黃鳥于飛⑷,集于灌木,其鳴喈喈( jiē)⑸。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫⑹。 是刈(yì)是濩(huò )⑺,為絺(chī)為綌(xì )⑻,服之無斁(yì)⑼。
言告師氏⑽,言告言歸。薄污(wù )我私⑾,薄澣( huǎn)我衣⑿。害(hé)澣害否⒀?歸寧父母。
注釋:女仆采葛制衣工作完畢,告假回家探望父母。
⑴葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。覃:延長。⑵施:蔓延。⑶維:語助詞。萋萋:茂盛貌。⑷黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。于:曰;聿,作語助。⑸喈喈:鳥鳴聲。⑹莫莫:茂盛貌。⑺刈:斬,割。濩:煮。⑻絺:細(xì)的葛纖維織的布。綌:粗的葛纖維織的布。⑼斁:厭。言:一說第一人稱,一說作語助。⑽師氏:類似管家奴隸。⑾?。赫Z助詞。污:洗去污垢。私:內(nèi)衣。衣:上曰衣,下曰裳。⑿澣:浣,洗。⒀害:通“曷”,盍,何,疑問詞。否:不。
關(guān)雎(jū)
關(guān)關(guān)雎鳩⑴,在河之洲⑵。窈窕(yǎo tiǎo)淑女⑶,君子好逑(qiú)⑷。
參差(cēn cī)荇(xìng)菜⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤寐(wù mèi )求之⑺。
求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑽。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右芼(mào )之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂之⒀。
注釋:這是詩人對河邊采摘荇菜的美麗姑娘的戀歌。
⑴關(guān)關(guān):水鳥叫聲。雎鳩:水鳥,一名王雎,狀類鳧鹥,生有定偶,常并游。⑵洲:河中沙洲。⑶窈窕:美心為窈,美狀為窕。淑:善,好。⑷逑:通”仇“,配偶。⑸參差:長短不齊。荇菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。流:順?biāo)鞫≈病?⑺寤:睡醒。⑻寐:睡眠。思:語助。服:思念。⑼悠:憂思貌。⑽輾:半轉(zhuǎn)。反側(cè):反身,側(cè)身。⑾琴:五弦或七弦樂器。瑟:二十五弦樂器。友:交好。⑿芼:有選擇之意。⒀鐘:金屬打擊樂器。鼓:皮革打擊樂器。
聯(lián)系客服