幾乎所有人都知道英文寫作的重要性,但具體到如何訓(xùn)練很多人卻不得章法,即使是在英語(yǔ)課堂上也很少有專門針對(duì)英文寫作進(jìn)行系統(tǒng)講解的內(nèi)容。因此,一本全面介紹如何學(xué)習(xí)英文寫作的書籍就顯得很有必要。這里介紹幾本優(yōu)秀的寫作指導(dǎo)書籍:
《英語(yǔ)寫作手冊(cè)》
《英語(yǔ)寫作手冊(cè)》是由外研社出版的一本寫作指導(dǎo)手冊(cè),它之前曾經(jīng)是北外的英文寫作教材。這本書對(duì)英文寫作入門者很友好,因?yàn)槔锩媸聼o(wú)巨細(xì)地介紹了英文寫作的各種細(xì)節(jié),包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用、如何造句、如何寫段落、怎樣使用詞典以及如何使用修辭等等。把整本書的內(nèi)容過(guò)一遍之后,你會(huì)對(duì)英文寫作有一個(gè)更加系統(tǒng)的了解。
書中提到的不少知識(shí)點(diǎn)對(duì)于平時(shí)的寫作練習(xí)都很有實(shí)用價(jià)值,比如寫句子的時(shí)候要注意保持一致性。所謂的一致性是指一個(gè)句子要表達(dá)單一、完整的思想,句子的前后部分必須符合邏輯。舉個(gè)例子:
Born in a small city in France, he grew up to be a famous musician.
上面這個(gè)句子就不是一個(gè)有效的句子,因?yàn)榫渥拥那鞍氩糠帧八诜▏?guó)一個(gè)小城市出生”和后半部分“他長(zhǎng)大成為一名著名的音樂(lè)家”并沒(méi)有邏輯上的聯(lián)系,也就是說(shuō),這個(gè)句子包含的并不是單一完整的思想。我們可以將句子改為:
He was born in a small city in France and received extensive music training in his childhood, which prepared the ground for his rise to fame as a musician when he was 20 years old.
這樣句子才能保持一致性。
如果你之前沒(méi)有系統(tǒng)學(xué)習(xí)過(guò)如何進(jìn)行英文寫作,可以從這本書開(kāi)始,再配合上大量的練習(xí),這樣可以起到事半功倍的效果。
《美國(guó)大學(xué)英語(yǔ)寫作》
《美國(guó)大學(xué)英語(yǔ)寫作》的作者John Langan目前在美國(guó)大學(xué)任教,他有20多年閱讀和寫作課的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),長(zhǎng)期致力于探索能夠生動(dòng)有趣地教授學(xué)生語(yǔ)言技能的方法。這套教材初版是在1985年,到今天已經(jīng)更新到了第九版(一般情況下,一本書的再版次數(shù)越多,說(shuō)明其越受歡迎)?!睹绹?guó)大學(xué)英語(yǔ)寫作》是一本厚達(dá)616頁(yè)的全英文大部頭,不過(guò)作者寫得非常簡(jiǎn)明易懂,文風(fēng)也非常親切,只要有四六級(jí)水平完全可以讀懂。
一些同學(xué)對(duì)于英文寫作仍然停留在“套句型”的階段,寫作時(shí)只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林,一味套用老師給的固定句式,從來(lái)沒(méi)有思考過(guò)一篇作文應(yīng)該如何審題和構(gòu)思。這樣寫出來(lái)的文章很容易內(nèi)容空洞,思想貧瘠。針對(duì)這類問(wèn)題,《美國(guó)大學(xué)英語(yǔ)寫作》能夠給出很好的解決方案。
從教材內(nèi)容設(shè)置來(lái)看,這本書并沒(méi)有單純給讀者一堆好詞好句去背誦,而是提綱挈領(lǐng),從語(yǔ)篇的角度出發(fā)告訴讀者應(yīng)該如何構(gòu)思,確定論點(diǎn),展開(kāi)段落,撰寫結(jié)論,讓讀者對(duì)英文寫作有一個(gè)系統(tǒng)而全面的了解。
英文寫作的體裁有很多種,包括散文、小說(shuō)、議論文、說(shuō)明文等,而作者提倡從傳統(tǒng)的“五段式作文”開(kāi)始訓(xùn)練(這五個(gè)段落一般由一個(gè)開(kāi)頭段,三個(gè)論證段以及一個(gè)結(jié)尾段組成)。這是因?yàn)檫@種傳統(tǒng)的作文形式能夠讓我們更好地掌握一篇英文寫作應(yīng)該有的基本架構(gòu),這種架構(gòu)基礎(chǔ)對(duì)于其他體裁的文章也同樣適用。同時(shí),由于這種五段式作文一般都是議論文,需要我們構(gòu)思論點(diǎn)以及使用論據(jù)來(lái)支持論點(diǎn),在這個(gè)過(guò)程中我們可以有效鍛煉自己的邏輯思維能力。這種能力無(wú)論是對(duì)于閱讀聽(tīng)力和口語(yǔ)都非常重要:自己動(dòng)手寫過(guò)作文,知道寫作的甘苦,對(duì)別人的寫法就會(huì)更加敏感一些,在閱讀時(shí)會(huì)不自覺(jué)分析別人的論點(diǎn)和論證是否合理。同時(shí),自己的分析能力提高了,在聽(tīng)別人講話時(shí)就會(huì)更加善于抓住重點(diǎn)。良好的邏輯思維能力還有助于我們快速理清事情的重點(diǎn),這樣在講話時(shí)才能做到條理清楚,重點(diǎn)突出。
除了提供寫作指導(dǎo)之外,這本教材還提供很多優(yōu)秀的文章供讀者閱讀模仿,這些文章大都出自包括羅素和喬治奧威爾在內(nèi)的眾多名家之手。閱讀這些文章能夠幫助你更好地理解什么是好的英文,幫助你提升辯證性思考的能力。
《葛傳槼英語(yǔ)寫作》
這本書的作者葛傳槼(guī)是復(fù)旦大學(xué)教授,在上世紀(jì)50年代被稱為復(fù)旦外文系的“三巨頭”之一,同時(shí)他也是中國(guó)研究英語(yǔ)慣用法的先驅(qū),著有《葛傳槼英語(yǔ)慣用法詞典》。葛傳槼的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷頗具傳奇,他1906年出生于上海,沒(méi)有讀過(guò)大學(xué),也基本沒(méi)接受過(guò)正規(guī)的學(xué)校教育,但他通過(guò)勤奮自學(xué)摸索出一條英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有效途徑,最終成為一代語(yǔ)言大家。《葛傳槼英語(yǔ)寫作》也是他對(duì)英文寫作的畢生心得總結(jié)。
《葛傳槼英語(yǔ)寫作》初版于1941年,于1983年再版修訂,雖然書已經(jīng)有一定歷史,但內(nèi)容放在今天仍然非常合適。同國(guó)外寫作書籍相比,這本書更能考慮到中國(guó)學(xué)生寫作時(shí)遇到的問(wèn)題。比如作者在書中特別提到我們?cè)趯W(xué)習(xí)英文寫作時(shí)的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì):中國(guó)學(xué)生從小接觸到的材料都較為正式,因此不容易出現(xiàn)一些只有英語(yǔ)母語(yǔ)者才會(huì)有的問(wèn)題(例如出現(xiàn)像 I don’t know nothing about him. 這樣的雙重否定錯(cuò)誤,正確的說(shuō)法應(yīng)該是I know nothing about him./I don’t know anything about him.),但與此同時(shí),中國(guó)學(xué)生經(jīng)常對(duì)一些常見(jiàn)詞不能自如使用,對(duì)常用的觀點(diǎn)和思想也不知道如何表達(dá)。針對(duì)這些問(wèn)題,葛先生在書中都給出了詳盡的解決方案。
在全書的開(kāi)篇,作者特別指出這本書的目標(biāo)并不是培養(yǎng)用英語(yǔ)創(chuàng)作的作家,而是為中國(guó)學(xué)生“提供必要的原則、示例以及練習(xí),幫助他們更好地用英語(yǔ)表達(dá)自己,不管他們進(jìn)行的是何種形式的英語(yǔ)寫作”。也就是說(shuō),這是一本由中國(guó)學(xué)者寫給中國(guó)學(xué)生,旨在培養(yǎng)一般性英語(yǔ)寫作能力的書。作者在書中并沒(méi)有空談理論,而是以過(guò)來(lái)人的身份娓娓道來(lái),向你介紹經(jīng)驗(yàn)和方法,幫助學(xué)生更好地入門英文寫作。在第二章中,作者甚至不厭其煩地告訴讀者在紙上寫作時(shí)應(yīng)該寫一面還是寫兩面,邊距應(yīng)該怎樣控制,換行拆詞應(yīng)該怎樣處理等等。同時(shí),這本書也配有大量的練習(xí),能夠讓我們循序漸進(jìn)地獲得提升。
《牛津簡(jiǎn)明英語(yǔ)指南》
很多國(guó)外知名作家都建議讀者要寫平實(shí)易懂的英語(yǔ)(plain English),那么,怎樣才能做到這一點(diǎn)呢?《牛津簡(jiǎn)明英語(yǔ)指南》(Oxford Guide to Plain English)對(duì)此有很詳細(xì)的闡述。
這本書的作者M(jìn)artin Cutts是一名作家及編輯,同時(shí)也是“簡(jiǎn)明英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”(the Plain English Campaign)的發(fā)起人之一。所謂的“簡(jiǎn)明英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”是英美國(guó)家上世紀(jì)末發(fā)起的一個(gè)語(yǔ)言簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng),旨在減少政府、商業(yè)以及法律等文件中晦澀難懂的術(shù)語(yǔ)以及復(fù)雜句式,讓大眾更加容易讀懂它們。
那么,怎樣寫出簡(jiǎn)潔易懂的英語(yǔ)呢?作者首先對(duì)簡(jiǎn)明英語(yǔ)下了這樣一個(gè)定義:
A written communication is in plain language if its wording, structure, and design are so clear that the intended readers can easily find what they need, understand it, and use it.
要寫出簡(jiǎn)潔易懂的英語(yǔ),我們需要優(yōu)化用詞、句式結(jié)構(gòu)、甚至是文章的排版,以便讓讀者能夠更好地理解。同時(shí),簡(jiǎn)明英語(yǔ)并不意味著一定要使用低幼化的語(yǔ)言,而是根據(jù)讀者的情況對(duì)語(yǔ)言難度進(jìn)行調(diào)整。
作者在書中提出了不少很實(shí)用的建議,比如要學(xué)會(huì)控制句子的長(zhǎng)度、盡量用動(dòng)詞去代替名詞、用好標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、優(yōu)化排版以及使用清晰的論證結(jié)構(gòu)等。更可貴的一點(diǎn)是,對(duì)于很多冗雜英語(yǔ)句子,作者都給出了修改版,還對(duì)修改思路進(jìn)行了分析,這對(duì)于我們學(xué)習(xí)英文習(xí)作具有很大的參加價(jià)值。希望提高英語(yǔ)寫作的同學(xué)推薦去看一看。
聯(lián)系客服