《少年中國說》原文閱讀及對照翻譯
少年中國說是清朝末年梁啟超(1873—1929)所作的散文,寫于戊戌變法失敗后的1900年,文中極力歌頌少年的朝氣蓬勃,指出封建統(tǒng)治下的中國是“老大帝國”,熱切希望出現(xiàn)“少年中國”,振奮人民的精神。下面,小編為大家提供《少年中國說》原文閱讀及對照翻譯,希望對大家有所幫助!
少年中國說原文閱讀
出處或作者:梁啟超
日本人之稱我中國也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國,是語也,蓋襲譯歐西人之言也。嗚呼!我中國其果老大矣乎?梁啟超曰:惡,是何言,是何言!吾心目中有一少年中國在。
欲言國之老少,請先言人之老少。惟思既往也故生留戀心,惟思將來也故生希望心;惟留戀也故保守,惟希望也故進(jìn)取;惟保守也故永舊,惟進(jìn)取也故日新。惟思既往也,事事皆其年已經(jīng)者,故惟知照例;惟思將來也,事事皆其所未經(jīng)者,故常敢破格。老年人常多憂慮,少年人常好行樂。惟多憂也,故灰心,惟行樂也故盛氣;惟灰心也故怯懦,惟盛氣也故豪壯;惟怯懦也故茍且,惟豪壯也故冒險(xiǎn);惟茍且也故能滅世界,惟冒險(xiǎn)也故能造世界。老年人常厭事,少年人常喜事。惟厭事也,故常覺一切事無可為者;惟好事也,故常覺一切事無不可為者。老年人如夕照,少年人如朝陽;老年人如瘠牛,少年人如乳虎。此老年與少年性格不同之大略也,梁啟超曰:人固有之,國亦宜然。
造成今日之老大中國者,則中國老朽之冤業(yè)也;制出將來之少年中國者,則中國少年之責(zé)任也。彼老朽者何足道?彼與此世界作別之日不遠(yuǎn)矣,而我少年乃新來而與世界為緣。使舉國之少年而果為少年也,則吾中國為未來之國,其進(jìn)步未可量也;使舉國之少年而亦為老大也,則吾中國為過去之國,其澌亡可翹足而待也。故今日之責(zé)任,不在他人,而全在我少年。少年智則國智,少年富則國富,少年強(qiáng)則國強(qiáng),少年獨(dú)立則國獨(dú)立,少年自由則國自由,少年進(jìn)步則國進(jìn)步,少年勝于歐洲,則國勝于歐洲,少年雄于地球,則國雄于地球。紅日初升,其道大光;河出伏流,一瀉汪洋。潛龍騰淵,鱗爪飛揚(yáng);乳虎嘯谷,百獸震惶;鷹隼試翼,風(fēng)塵吸張。奇花初胎,矞矞皇皇;干將發(fā)硎,有作其芒。天戴其蒼,地履其黃,縱有千古,橫有八荒,前途似海,來日方長。美哉我少年中國,與天不老;壯哉我中國少年,與國無疆。
少年中國說對照翻譯
日本人之稱我中國也,一則曰老大帝國,再則曰老大帝國,是語也,蓋襲譯歐西人之言也。嗚呼!我中國其果老大矣乎?梁啟超曰:惡,是何言,是何言!吾心目中有一少年中國在。
日本人稱呼我們中國,一張口就叫老大帝國,再張口還是叫老大帝國。這種言論,大概是沿襲著西洋人的說法翻譯過來的。唉!我們中國難道果真是老了嗎?我梁啟超說:不!這是什么話,這是什么話!在我的心目中只有一個(gè)少年中國存在。
欲言國之老少,請先言人之老少。惟思既往也故生留戀心,惟思將來也故生希望心;惟留戀也故保守,惟希望也故進(jìn)取;惟保守也故永舊,惟進(jìn)取也故日新。惟思既往也,事事皆其年已經(jīng)者,故惟知照例;惟思將來也,事事皆其所未經(jīng)者,故常敢破格。老年人常多憂慮,少年人常好行樂。惟多憂也,故灰心,惟行樂也故盛氣;惟灰心也故怯懦,惟盛氣也故豪壯;惟怯懦也故茍且,惟豪壯也故冒險(xiǎn);惟茍且也故能滅世界,惟冒險(xiǎn)也故能造世界。老年人常厭事,少年人常喜事。惟厭事也,故常覺一切事無可為者;惟好事也,故常覺一切事無不可為者。老年人如夕照,少年人如朝陽;老年人如瘠牛,少年人如乳虎。此老年與少年性格不同之大略也,梁啟超曰:人固有之,國亦宜然。
要想談?wù)搰业睦仙伲埾茸屛艺務(wù)勅说睦仙?。老年人?jīng)常懷念往事,年青人常常思索未來。正因?yàn)閼涯钔?,所以產(chǎn)生了一種留戀的心情;正因?yàn)檎雇磥?,所以產(chǎn)生了一種希望的信心;正因?yàn)榱魬龠^去,所以思想保守,正因?yàn)橄M磥?,所以勇于進(jìn)取;正因?yàn)楸J?,所以永遠(yuǎn)守舊,正因?yàn)檫M(jìn)取,所以日日求得更新。正因?yàn)樗寄钔?,而每件事都是自己已?jīng)經(jīng)歷過的.,所以只知道墨守陳規(guī);正因?yàn)樗妓魑磥恚考露际亲约簭臎]有經(jīng)歷過的,所以常常敢于打破常規(guī)。老年人常常多憂多慮,年輕人常常喜歡游戲娛樂。正因?yàn)槎鄳n多慮,所以就心灰意冷,正因?yàn)閵蕵窔g欣,所以就精神旺盛;正因?yàn)樾幕乙饫洌阅懬优橙?,正因?yàn)榫裢?,所以豪邁雄壯;正因?yàn)槟懬优橙?,所以得過且過,正因?yàn)楹肋~雄壯,所以敢于冒險(xiǎn);正因?yàn)槠埱仪蟠妫允故澜鐨?,正因?yàn)楦矣诿半U(xiǎn),所以能創(chuàng)造世界。老年人經(jīng)常厭棄做事,年輕人經(jīng)常喜好開拓新的事業(yè)。正因?yàn)閰挆壸鍪?,所以常常感覺任何事情沒有什么可做的;正因?yàn)橄埠瞄_拓新事業(yè),所以常常覺得沒有什么不可以做的。老年人好象夕陽晚照,年輕人好象初升的朝陽;老年人精力疲憊好象瘦弱的牛,年輕人朝氣蓬勃好象初生的虎。這些就是老年人和年輕人性格不同的大致情形,我梁啟超認(rèn)為:人本來就有這種區(qū)別,一個(gè)國家也應(yīng)該這樣。
造成今日之老大中國者,則中國老朽之冤業(yè)也;制出將來之少年中國者,則中國少年之責(zé)任也。彼老朽者何足道?彼與此世界作別之日不遠(yuǎn)矣,而我少年乃新來而與世界為緣。使舉國之少年而果為少年也,則吾中國為未來之國,其進(jìn)步未可量也;使舉國之少年而亦為老大也,則吾中國為過去之國,其澌亡可翹足而待也。故今日之責(zé)任,不在他人,而全在我少年。少年智則國智,少年富則國富,少年強(qiáng)則國強(qiáng),少年獨(dú)立則國獨(dú)立,少年自由則國自由,少年進(jìn)步則國進(jìn)步,少年勝于歐洲,則國勝于歐洲,少年雄于地球,則國雄于地球。紅日初升,其道大光;河出伏流,一瀉汪洋。潛龍騰淵,鱗爪飛揚(yáng);乳虎嘯谷,百獸震惶;鷹隼試翼,風(fēng)塵吸張。奇花初胎,矞矞皇皇;干將發(fā)硎,有作其芒。天戴其蒼,地履其黃,縱有千古,橫有八荒,前途似海,來日方長。美哉我少年中國,與天不老;壯哉我中國少年,與國無疆。
我認(rèn)為造成現(xiàn)在這樣的老大中國的情形,是中國老朽官僚的冤孽罪惡,創(chuàng)建將來的少年中國,是中國年輕人的責(zé)任。那些老朽腐朽的官僚還有什么值得稱道的呢?他們跟這個(gè)世界作別的日子不遠(yuǎn)了,然而我們年輕人卻是新到這個(gè)世界,從而跟它結(jié)下緣份的。如果全國的年輕人果真都是青春年少,那么我們中國將成為新興的國家,它的發(fā)展進(jìn)步是不可估量的。如果全國的少年也成了老朽,那么我們中國就象過去一樣仍然是落后的國家,它的滅亡也就指日可待了。所以今天的責(zé)任,不在于他人,全在我們年輕人的肩上,年輕人聰明智慧,國家就聰明智慧;年輕人富有,國家就富有;年輕人強(qiáng)盛,國家就強(qiáng)盛;年輕人獨(dú)立,國家就獨(dú)立;年輕人自由,國家就自由;年輕人進(jìn)步,國家就進(jìn)步;年輕人勝過歐洲人,國家就勝過歐洲;年輕人在世界上稱雄,國家就在世界上稱雄。旭日東升,前程光明;黃河從地下流出,一瀉千里,勢不可擋;潛藏的巨龍?jiān)谏顪Y騰躍而起,各種水中生物紛紛散逃;幼虎在山谷吼叫,各種野獸無不震驚惶恐;雄鷹展翅試飛,掀起狂風(fēng),飛沙走石;珍奇的鮮花含苞待放,萬木逢春,生機(jī)勃勃;寶劍在磨刀石上磨出,發(fā)著耀眼的光芒。我們青年頭頂著青天,腳踏著黃土大地,從縱的時(shí)間上看有著千年萬載的歷史,從橫的空間看可通達(dá)四面八方,前途就象大海一樣寬廣,未來的歲月正長。美好啊,我們年輕的中國,跟青天一樣不會衰老!壯麗啊,我們年輕的中國,同國土一樣萬壽無疆!
表現(xiàn)手法
層層遞進(jìn),邏輯嚴(yán)密。
從全文看,作者開篇就提出外國人認(rèn)為中國是“老大帝國”的問題,爾后闡明“老大帝國”的實(shí)際含義,進(jìn)而辨明今日之中國實(shí)非“老大帝國”,因此激勵(lì)青年要為“少年之中國”而努力奮斗。在圓融貫通的層次中體現(xiàn)出嚴(yán)謹(jǐn)周至的邏輯力量,具有極強(qiáng)的說服力。從個(gè)別段落上看,也是環(huán)環(huán)相扣,步步深入。如第二段中,由老年人“常思既往”推出:“故生留戀心”,“故保守”,“故永舊”;由老年人“常多憂慮”,推出:“故灰心”,“故怯懦”,“故茍且”,“故能滅世界”。行文中排比、遞進(jìn)句法的運(yùn)用,更顯示出作者思維的明晰和推理的嚴(yán)謹(jǐn)。
語言形象生動,對比鮮明。
全文在闡發(fā)辨析“老大帝國”與“少年中國”的過程中,圍繞“老大”與“少年”的基本形象進(jìn)行鮮明的對比。如有少年人與老年人的對比、中國過去強(qiáng)盛與今日頹老的對比,有“如其老大”與“如其非老大”的對比。而在每一對比中都大量運(yùn)用鮮明的形象來說明,如將老年人比作“夕照”、“瘠?!?;少年人比作“朝陽”、“乳虎”;將老朽為保其位比為乞兒拾金錠;將老朽、少年與中國之關(guān)系比為遷居者、入室者與屋之關(guān)系。形象的對比不但使抽象的事理具體化,還使文章顯得搖曳多姿,奇彩紛呈。
感情充沛,富有氣勢。
為表達(dá)奔放的感情,作者運(yùn)用了多種修辭手法,或排比、博喻,或復(fù)沓、呼應(yīng),使文章氣勢濃重?zé)肓?。作者還常用多變的句式表述激情,或感嘆,或設(shè)問,或奇或偶,或韻或白,或駢或散,節(jié)奏明快。無論是新舊雅俗之語,還是古詩名句西諺,寫到痛快之處信手拈來,毫無檢束。這種酣暢淋漓的用筆使全文情感真摯,熱烈動人,富有極大的鼓動性。
《伶官傳序》原文閱讀及對照翻譯08-13
《桓南郡好獵》原文閱讀及對照翻譯08-13
聯(lián)系客服