最近,任天堂(香港)官網(wǎng)公布了十多部登陸Switch平臺支持或即將支持繁簡中文系統(tǒng)的游戲,同時,任天堂香港有限公司也在官微上放出了游戲漢化版本的相關視頻。
據(jù)悉,支持漢化版本的作品除了《火焰紋章無雙》、《超級馬力歐 奧德賽》、《塞爾達傳說:荒野之息》(官方譯名:《塞爾達傳說:曠野之息》)以外,任天堂自行開發(fā)的RPG大作《異度之刃2》(官方譯名《異度神劍2》)也將推出中文版本。
此外,移植到Switch平臺的《上古卷軸5:天際》以及《馬里奧賽車8》(官方譯名《馬力歐卡丁車8》)、《魔界戰(zhàn)記5》、《一起剪吧!剪紙狙擊手Plus》等也將支持中文。
從《精靈寶可夢》起任天堂就已開始向中國市場傾斜,2014年8月,中國玩家的請愿活動也促成了《精靈寶可夢:太陽/月亮》的中文化。今年9月底,官方宣布《塞爾達傳說:荒野之息》漢化的消息,讓外界普遍認為任天堂對于中國市場的態(tài)度有了明顯的轉(zhuǎn)變。
當然,此次官方集中宣布大量游戲推出漢化版的消息,除了向中國玩家示好外,很可能也是為其即將推出的臺版Switch造勢。
在任天堂宣布平臺大作支持中文之后,虎嗅網(wǎng)爆料稱騰訊將代理任天堂游戲主機Nintendo Switch在中國大陸的銷售,并于明年正式引進這款游戲主機。同時,騰訊以200萬保底銷量的協(xié)議打敗了同樣對Swicth入華感興趣的阿里,拿下Switch在中國的代理權。
不過,騰訊游戲官方隨后進行了辟謠,但外界普遍認為這只是交易落實前的“套路”。雖然真假難辨,但與中國廠商合作,也不失為一種迅速打開中國市場的策略。
無論如何,任天堂開始重視中國市場是一件好事,如果將來把漢化成為常態(tài),降低中國玩家操作的門檻,任天堂也可以借此開拓更多的玩家群體。
聯(lián)系客服