杭州碎尸殺妻案中的來女士遇害313天后,審判終于來了。
可惜這次,14億國人都沒等來大快人心的好消息······
音頻打卡
1.
杭州殺妻案開庭
就在2021年5月17日,杭州市中級(jí)人民法院發(fā)布的判決結(jié)果是: 暫未當(dāng)庭審判,擇期而行。 至于這個(gè)“期”是什么時(shí)候,沒說;判什么“刑”,也沒說·····
judgement /?d??d?m?nt/ v. 審判
pity /?p?ti/ n. 可惜
win everybody's satisfaction 大快人心
The result of the judgement makes netizens pretty angry.
這個(gè)審判結(jié)果,讓眾多網(wǎng)友直呼氣死了。
It won't win anyone's satisfaction if the wife-killer is not sentenced immediate death penalty.
殺妻碎尸的兇手立即執(zhí)行死刑,才稱得上“大快人心”。
2.
兇手請(qǐng)求精神鑒定?
更可氣的還在后邊,許國利居然請(qǐng)求對(duì)自己做精神鑒定,試圖為自己的罪行開脫,還說:可以給妻子大女兒賠償,但小女兒的賠償,一分都不想給。
psychiatric assessment 精神鑒定
psychiatric /?sa?ki??tr?k/ adj. 精神病學(xué)的;精神病治療的
assessment /??sesm?nt/ n. 鑒定
exculpate /?eksk?lpe?t/ v. 開脫
compensation /?k?mpen?se??n/ n. 賠償
What would the psychiatric assessment exactly do?
精神鑒定的作用到底是什么?
It is confusing that can people with mental illness avoid death penalty for murder?
讓人費(fèi)解的是,精神有問題的殺人就可以不償命嗎?
Everyone is equal before the law. Don't use mental illness to exculpate yourself.
法律面前人人平等,不要用精神有問題為自己的罪行開脫。
3.
小女兒請(qǐng)求從輕判決
寫到這里小C的血壓已經(jīng)升高,更可悲的竟然是小女兒還向法院提交了一份諒解書,乞求對(duì)爸爸從輕判決。
blood pressure 血壓
pathetic /p??θet?k/ adj. 可悲的
farce /fɑ?s/ n. 鬧劇
give a lighter sentence 從輕判決
How could you ask for a lighter sentence when your mother was brutally murdered?
媽媽被爸爸殘忍殺害,竟然還要求別人從輕判決?
Such a pathetic farce!
這是何等的悲哀,何等的鬧???
If apology works, why would we need police, why would we need law?
如果道歉有用,要警察干嘛?要法律干嘛
?小C寄語?
小女兒也是受害者,向法院遞交諒解書,或許只是不想失去雙親,請(qǐng)大家不要抨擊小女兒,該受到懲罰的是那個(gè)兇手啊······
///
別氣了,聽首詩平靜一下
一首情詩送給自己
你值得最完美的人生
點(diǎn)擊視頻,關(guān)注視頻號(hào)【英語共讀】
? ? ? ? ?
聯(lián)系客服