大多數(shù)美食都是和地名聯(lián)系在一起的,比如大街小巷隨處可見的蘭州拉面、揚(yáng)州炒飯、臺灣手抓餅、重慶雞公煲...
室長混跡吃貨圈多年,之前怎么也沒想到,這些紅遍祖國大江南北的地名美食,竟然和這些地方毫無關(guān)系!
重慶雞公煲
重慶雞公煲,雞塊慢燉,汁香味麻,香菜、洋蔥佐料,辣度竟猶如喝二鍋頭般上頭,讓人大呼過癮。
這種和沙縣小吃一樣在全國遍地開花的美食,然而沒有一個重慶人愿意承認(rèn)這是當(dāng)?shù)靥厣?/span>
關(guān)于重慶雞公煲的起源,較為主流的說法是一個名叫重慶的莆田人,在上海創(chuàng)造了這個品牌,所以重慶沒有雞公煲!
蘭州拉面
雖然沒有去過蘭州,但誰還沒吃過蘭州拉面呀。大街上隨處可見的蘭州拉面館,俘獲了不少吃貨的心。
在全國不少城市,“蘭州拉面”的門店隨處可見。但你可能不知道,它們與蘭州關(guān)系并不大……蘭州拉面雖然是蘭州的但把這個牌子打出去、并在全國鋪開的是『青?;∪恕?。
然而,蘭州有拉面,但在當(dāng)?shù)夭唤刑m州拉面,而是叫牛肉面。而這牛肉面在《爸爸去哪兒》和《舌尖上的中國》出現(xiàn)過,它才是蘭州美食的標(biāo)簽。
杭州小籠包
很多北方城市所謂的正宗杭州小籠包,只能稱得上是發(fā)面小肉包。
地道的小籠包,有半透明的薄皮,柔軟卻有筋骨,肉餡飽滿,自帶湯汁。真正的發(fā)源地是來自嵊州。之所以用“杭州”名,是因?yàn)椤搬印辈蝗菀鬃x念與記憶。
并且當(dāng)?shù)厝艘矝]有"小籠包"的叫法,而會直接叫做"小籠",或是方言中的"小籠饅頭"。
臺灣手抓餅
曾經(jīng)風(fēng)靡全國早餐攤的臺灣小吃"手抓餅",其實(shí)是正兒八經(jīng)的天津籍。
起初是由去臺灣經(jīng)商的天津人,因?yàn)橄肽罴亦l(xiāng)的小吃"油旋"改良制作而成的,起名"天津蔥抓餅"。
后來大陸商人去臺灣發(fā)現(xiàn)了這種美食,引進(jìn)回大陸,取名"臺灣手抓餅"。所以現(xiàn)在才有了臺灣人不知道"手抓餅",而天津人也不知道"蔥抓餅"的奇觀。
新奧爾良烤肉
那些年,被肯德基新奧爾良烤肉的廣告洗腦的你還好嗎?一想到鮮嫩多汁的新奧爾良烤肉就流口水。
然而,這不過真的只是個廣告罷了~新奧爾良烤肉并非當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn),而是使用了新奧爾良風(fēng)味的腌制料。
印度飛餅
印度確實(shí)有“飛餅”,但國內(nèi)的“印度飛餅”最早由,香港或者馬來廚師傳入,口味、材料等都有所不同。
海南雞飯
去新加坡的中國游客,都不會錯過“獅子國”國菜海南雞飯。
“海南雞飯”是新加坡“國菜”!它由海南籍華人華僑帶往東南亞,并被發(fā)揚(yáng)光大。后來返鄉(xiāng)的南洋華人想吃這道“家鄉(xiāng)的美食”,海南當(dāng)?shù)厝藚s不明所指。
所以你在海南本地,就再也不要問“為什么這里吃不到正宗新加坡那種「海南雞飯」?”這樣的題啦。
就像老婆餅沒有老婆
夫妻肺片沒有夫妻一樣
這些年,我們都被這些美食名騙了
你還被哪些“掛名美食”騙過?
在評論里一起吐槽討論吧~
聯(lián)系客服