譯文、賞析 / 嚴勇、音頻 / 張佳
詩人們所喜愛的清麗景色,早就孕育在這新春之中。綠色柳枝頭,才有一半嫩黃,尚未均勻染黃。
若是待到長安城花團錦簇之際,出門全是看花賞景的人。
城:指唐代京城長安。
詩家:詩人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。
清景:清秀美麗的景色。清:一作“新”。
新春:即早春。
勻:均勻,勻稱。
上林:上林苑。詩中用來代指唐朝京城長安。
錦:五色織成的綢綾。
詩人們所喜愛的清麗景色,早就孕育在這新春之中。綠色柳枝頭,才有一半嫩黃,尚未均勻染黃。這是寫“新春之清景”。詩家清景,之所以在新春,一則因為“綠柳才黃”,二則因為賞景人少,顯得冷清,而靜謐心安。一個“半”字,道出了新春剛剛初露生機的喜悅與憧憬。人們大多喜歡姹紫嫣紅的春天,而詩家獨獨喜歡“半未勻”的春天,顯示了詩家獨特的審美視角與審美體驗,為下文的熱鬧場景埋下了伏筆。若是待到長安城花團錦簇之際,出門全是看花賞景的人。這是寫“新春之想象”。詩人由眼前的“半未勻”,想起日后開遍全城的“花似錦”,不禁偷喜自己賞春之早、之樂、之閑。若等到眾人皆去賞花,哪有眼前這般安靜,這般悠閑,這般自在呢?反其道而行之,會有意想不到的效果。柳宗元的“獨釣寒江雪”,釣的是一種情懷;楊巨源的“詩家清景在新春”,賞的亦是一份情懷。雖然詩人喜歡清靜,不愛熱鬧,但他并不反感人們追逐“花似錦”的熱鬧行為,其中亦飽含了詩人對于未來的深深祝福與對美好的殷殷期盼。早春剛剛走來,詩人已經(jīng)迫不及待地為我們勾勒出一幅熱鬧而美好的春天盛景圖,讓我們心動不已,憧憬不已,期待不已!........................>.遇見是緣,點亮在看
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請
點擊舉報。