“五四”以后,中國20世紀(jì)的文學(xué)始終努力地走文學(xué)大眾化之路。在走向大眾化的路途上,將求雅與隨俗努力結(jié)合起來,構(gòu)成其獨(dú)有的面貌和特點(diǎn)。老舍的市民小說,用傳統(tǒng)的敘事方式表達(dá)新的倫理觀念,將對于傳統(tǒng)的國民性的揭示與對于理想的民族性格的刻畫結(jié)合起來,俗中見雅,在詼諧幽默中使作品達(dá)到雅俗共賞的境地。趙樹理的小說創(chuàng)作,努力走“地?cái)偽膶W(xué)”的路,企望讓文學(xué)創(chuàng)作為農(nóng)村的普通百姓能夠讀懂,他借鑒了中國民間的說書藝術(shù)、話本小說的傳統(tǒng),在深入而淺出的表述中,開展了中國小說的大眾化之路。中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在其發(fā)展途中,努力在求雅中隨俗,又常常在隨俗中見雅,讓其能夠大多數(shù)民眾所接受,讓新文學(xué)為民族的解放與繁榮出力。
現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在傳承中國文化文學(xué)的傳統(tǒng)中走向大眾化之路,并在借鑒接受西方文化文學(xué)的影響中,努力走向世界。例如魯迅是五四時(shí)期反傳統(tǒng)是最為堅(jiān)決的,也是一位最具自我批判精神的作家,他常常針貶自己所深受中國傳統(tǒng)文化的濡染與影響。但魯迅以“拿來主義”的精神對待西方文化與西方文明,尼采、叔本華、達(dá)爾文等人的思想都被他拿來, 成為與中國傳統(tǒng)封建文化作斗爭的思想武器。他的創(chuàng)作引起了世界的矚目,他筆下的阿Q、孔乙己等,成為具有世界性色彩的形象。
還有一些走向世界的作家作品啟發(fā)了我們,當(dāng)代文學(xué)作品要想走向世界,不僅需要需要傳承中國文化文學(xué),借鑒接受西方文化文學(xué),還要為世界讀者所喜愛。老舍的市民小說為世界上諸多的讀者所喜愛,他塑造的駱駝祥子、虎妞等人物,為世界文壇增添了色彩。沈從文從邊城走向世界,他小說的寫實(shí)中的浪漫氣息、人性謳歌中的理想色彩,為國外的讀者所偏愛。新中國成立以后,尤其是新時(shí)期的文學(xué)中,王蒙、舒婷、顧城、莫言、韓少功、汪曾棋、賈平凹等人的努力,是當(dāng)代文學(xué)作品都在世界文壇上具有一定的聲譽(yù)和影響。
中國當(dāng)代文學(xué)作品要想走向世界,最重要的一點(diǎn)是翻譯。翻譯對中國當(dāng)代文學(xué)走向世界文學(xué)有著重要的意義和作用。中國當(dāng)代文學(xué)要在世界文學(xué)中占有一席之地必須大力發(fā)展翻譯事業(yè)。好的翻譯能夠促進(jìn)不同國家、不同民族的文學(xué)、文化之間的交流,幫助他們相互理解,相互產(chǎn)生興趣,但是不好的翻譯卻使得不同國家、不同民族因此而產(chǎn)生誤解,加深偏見,甚至造成相互排斥的問題。只有這樣,我們才能真正抓住“中國文學(xué)、文化如何走出去”這個(gè)問題的實(shí)質(zhì),才有可能發(fā)現(xiàn)問題的關(guān)鍵所在。
聯(lián)系客服