知其雄,守其雌①,為天下溪②。為天下溪,常德不離③,復(fù)歸于嬰兒。
知其白,守其辱④,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸⑤。
樸散則為器⑥,圣人用之,則為官長⑦,故大制不割⑧。
注釋:
①知:顯現(xiàn)。雄:雄飛、有為。守:守護(hù)。雌:雌伏、無為。
②溪:水流匯聚的地方。后面所講的“谷”也是這個(gè)意思。
③常德:全面的、周備的“德”。
④辱:黑。
⑤樸:未經(jīng)加工成器的木材,在此指沒有人為雕琢的自然之狀。
⑥散:分離、分別。器:具體的器物。
⑦官:在此指各當(dāng)其任,各有所司。長:特長、長處。為官長:指眾物(人)各當(dāng)其所長。
⑧制:裁割、切割。
意譯:
明知道什么是雄強(qiáng),卻仍然甘守雌柔,這就達(dá)到了天下的“溪”。達(dá)到了天下的“溪”,就可以保持德而不脫離。保持德不脫離,就如同又回復(fù)到嬰兒的狀態(tài)。明知道什么是顯赫,卻仍然甘于埋沒,這就達(dá)到了天下的“谷”。達(dá)到了天下的“谷”,就可以保持德更加充足。保持德更加充足,就如同回到原始的“樸”。明知道保持住德而不出差錯(cuò)。保持住德不出差錯(cuò),就回復(fù)到最根本的“無”的狀態(tài)。
樸,要是被割散就成了器;圣人,要是管事就得做百官之長;在大的制作和舉措中,不能將材料割散了使用。
點(diǎn)題:
老子在這里一共講了三層意見,分別說了保持常德不需要回復(fù)到嬰兒般的天真、人性的原初、器物的質(zhì)樸,指出返樸歸真才合大道。
聯(lián)系客服