原文:知其雄,守其雌,為天下谿。為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒。
王弼注:雄,先之屬。雌,后之屬也。知為天下之先者必后也。是以圣人后其身而身先也。谿不求物,而物自歸之。嬰兒不用智,而合自然之道。
今譯:雄,具有先的屬性。雌,具有后的屬性。想要站在天下的前面引領(lǐng)天下的人必須要退于眾人之后。所以圣人身在眾人之后,但眾人都愿跟從他。谿谷不尋求什么東西,而高處的事物都向它移動(dòng)。嬰兒不用智謀,反而符合自然的智慧。
備注:(1、七章:“天長(zhǎng)地久。天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存?!?/span>
2、淮南子《道應(yīng)訓(xùn)》:“趙簡(jiǎn)子以襄子為后,董閼于曰:‘無(wú)恤賤,今以為后,何也?’簡(jiǎn)子曰:‘是為人也,能為社稷忍羞?!惾眨c襄子飲,而批襄子之首。大夫請(qǐng)殺之,襄子曰:‘先君之立我也,曰能為社稷忍羞,豈曰能刺人哉!’處十月,知伯圍襄子于晉陽(yáng),襄子疏隊(duì)而擊之,大敗知伯,破其首以為飲器。故《老子》曰:‘知其雄,守其雌,其為天下溪?!保?/span>
原文:知其白,守其黑,為天下式。
王弼注:式,模則也。
今譯:式,就是榜樣、法則。
原文:為天下式,常德不忒,
王弼注:忒,差也。
今譯:忒,就是偏差。
原文:復(fù)歸于無(wú)極。
王弼注:不可窮也。
今譯:沒(méi)有窮盡。
備注:(蘇轍《老子解》:“雄雌,先后之及我者也;白黑,明暗之及我者也;榮辱,貴賤之及我者也。夫欲先而惡后,欲明而惡暗,欲貴而惡賤,物之情也。然而先后之及我,不若明暗之切;明暗之及我,不若貴賤之深。古之圣人,去妄以求復(fù)性,其性愈明,則其守愈下;其守愈下,則其德愈厚;其德愈厚,則其歸愈大。蓋不知而不為,不若知而不為之至也。”)
原文:知其榮,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸。
王弼注:此三者,言常反終,后乃德全其所處也。下章云,反者道之動(dòng)也。功不可取,常處其母也。
今譯:雌雄、黑白、榮辱這三對(duì)對(duì)立的概念,是說(shuō)事物常常會(huì)以與開(kāi)始相反的狀態(tài)終結(jié),退后才能保全自己所處的地位。下篇說(shuō):道的運(yùn)動(dòng)常常是向著目前所處的相反狀態(tài)。不可有為、身先,不可求仁、義、禮、敬之功,而要常守于無(wú)為之母。這樣才能全、足,而復(fù)歸于“嬰兒”、“無(wú)極”、“樸”
注:(1、四十章:“反者,道之動(dòng);弱者,道之用。天下萬(wàn)物生于有,有生于無(wú)。”三十八章王弼注:“故仁德之厚,非用仁之所能也;行義之正,非用義之所成也;禮敬之清,非用禮之所濟(jì)也。載之以道,統(tǒng)之以母,故顯之而無(wú)所尚,彰之而無(wú)所競(jìng)。……故母不可遠(yuǎn),本不可失?!?/span>
2、淮南子《道應(yīng)訓(xùn)》:“文王砥德脩政,三年而天下二垂歸之。紂聞而患之曰:‘余夙興夜寐,與之競(jìng)行,則苦心勞形;縱而置之,恐伐余一人?!绾罨⒃唬骸懿腥柿x而善謀,太子發(fā)勇敢而不疑,中子旦恭儉而知時(shí);若與之從,則不堪其殃;縱而赦之,身必危亡。冠雖弊,必加于頭。及未成,請(qǐng)圖之。’屈商乃拘文王于羑里。于是散宜生乃以千金求天下之珍怪,得騶虞、雞斯之乘,玄王百工,大貝百朋,玄豹、黃羆、青犴、白虎,文皮千合,以獻(xiàn)于紂,因費(fèi)仲而通。紂見(jiàn)而說(shuō)之,乃免其身,殺牛而賜之。文王歸,乃為玉門,筑靈臺(tái),相女童,擊鐘鼓,以待紂之失也。紂聞之曰:‘周伯昌改道易行,吾無(wú)憂矣?!藶榕诶?,剖比干,剔孕婦,殺諫者。文王乃遂其謀。故《老子》曰:‘知其榮,守其辱,為天下谷?!?/span>
3、蘇轍《老子解》:“知其雄,守其雌,知性者也。知性而爭(zhēng)心止,則天下之爭(zhēng)先者,皆將歸之,如水之赴谿,莫有去者。雖然,譬如嬰兒,能受而未能用也,故曰:‘復(fù)歸于嬰兒’。知其白,守其黑,見(jiàn)性者也。居暗而視明,天下之明者皆不能以形逃也,故眾明則之以為法,雖應(yīng)萬(wàn)物,而法未嘗差,用未嘗窮也。故曰‘復(fù)歸于無(wú)極’。知其榮,守其辱,復(fù)性者也。諸妄已盡,處辱而無(wú)恨,曠兮如谷之虛,物來(lái)而應(yīng)之,德足于此,純性而無(wú)雜矣,故曰‘復(fù)歸于樸’?!保?/span>
原文:樸散則為器,圣人用之則為官長(zhǎng)。
王弼注:樸,真也。真散則百行出,殊類生,若器也。圣人因其分散,故為之立官長(zhǎng)。以善為師,不善為資,移風(fēng)易俗,復(fù)使歸于一也。
今譯:樸,是本真的意思。本真離散了,各種道德品行就隨之出現(xiàn)了,而彼此相互區(qū)別,各歸其類。圣人依據(jù)萬(wàn)物的不同而為各個(gè)類別分別設(shè)置領(lǐng)導(dǎo)者。以善的為老師,以不善的為取用的資源,改善風(fēng)俗,爭(zhēng)取使萬(wàn)物重新歸于道。
備注:(1、周易系辭上:“形乃謂之器”,韓康伯注:“成形曰器?!?/span>
2、二十七章:“故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資?!保?/span>
原文:故大制不割。
王弼注:大制者,以天下之心為心,故無(wú)割也。
今譯:大就是二十五章“強(qiáng)為之名曰大”的大,指道、樸。大制指以道制裁萬(wàn)物。道制裁萬(wàn)物是順萬(wàn)物自然之性,所以說(shuō)“以天下之心為心”,是“裁”而“無(wú)割”。
備注:(蘇轍《老子解》:“圣人既歸于樸,復(fù)散樸而為器,以應(yīng)萬(wàn)物。譬如人君分政以立官長(zhǎng),亦因其勢(shì)之自然。雖制而非有所割裂也?!保?/span>
全文今譯:谿:有水曰谿,無(wú)水曰谷;式:楷模、范式;忒:過(guò)失、差錯(cuò)。
深知什么是雄強(qiáng),卻安守與雌柔的地位,甘愿做天下的谿谷。甘愿做天下的谿谷,永恒的德就不會(huì)消失,從而回歸到嬰兒般單純的狀態(tài)。深知什么是白,卻安守于黑,甘愿做天下人明辨黑白是非的模版。甘愿供天下參看的模式,永恒的德沒(méi)有差錯(cuò),又回到無(wú)極。深知什么是榮耀,卻安守卑辱的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做居于眾人之下的川谷,永恒的德性才具足,回到原木一般的素樸狀態(tài)。
本真離散了,各種品行就隨之出現(xiàn)了,而彼此相互區(qū)別,各歸其類。圣人依據(jù)萬(wàn)物的不同而為各個(gè)類別分別設(shè)置領(lǐng)導(dǎo)者,也符合自然的規(guī)律。雖然創(chuàng)立了系統(tǒng),制定了規(guī)則,因?yàn)槭怯玫乐撇萌f(wàn)物順應(yīng)萬(wàn)物自然之性,沒(méi)有割裂自然的完整性。
聯(lián)系客服