我國(guó)有著深厚的文化底蘊(yùn),很多傳統(tǒng)文化歷經(jīng)數(shù)千年的傳承,也影響了很多周邊國(guó)家。現(xiàn)在周圍的一些國(guó)家,其實(shí)在古代都曾經(jīng)是我們的藩屬國(guó),所以在這些國(guó)家也能看到我國(guó)傳統(tǒng)文化的影子。
這些國(guó)家想要與徹底與我國(guó)歷史劃清關(guān)系的想法可以理解,畢竟誰(shuí)都不愿意承認(rèn)曾經(jīng)不好的過(guò)往。
想要擺脫形式上的關(guān)聯(lián)其實(shí)很簡(jiǎn)單,但是我國(guó)的一些傳統(tǒng)文化,早已植根于這些“外國(guó)人”心中,想要徹底根除并非易事。
就比如和我們毗鄰的越南,無(wú)論是長(zhǎng)相還是服飾,或者是社會(huì)形態(tài),都和我國(guó)極其相似。
并且越南還有很多我國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日以及相關(guān)的習(xí)俗,尤其是越南的春節(jié),和我國(guó)春節(jié)的日期大致相同。
同時(shí)越南也有在春節(jié)期間寫春聯(lián)的習(xí)俗,越南廢除漢字后,過(guò)年用什么字寫春聯(lián),有一個(gè)漢字到現(xiàn)在還在用。
不少對(duì)歷史有了解的朋友都會(huì)有這樣一個(gè)觀點(diǎn),即越南之前是泱泱華夏的一部分?,F(xiàn)如今我們所說(shuō)的“華夏”,其實(shí)就是我國(guó)現(xiàn)有的版圖。
但是在古代,我國(guó)的領(lǐng)土要比現(xiàn)在大很多,并且當(dāng)時(shí)華夏文明的影響范圍很廣,只要是被華夏文明所影響的地方,人們都將其稱為“華夏”。
如今的越南,其實(shí)在兩千多年之前曾是我國(guó)的附屬國(guó),并且深受中國(guó)文化的影響,他們千年來(lái)使用漢字的歷史,便是最有力的證明。
據(jù)說(shuō)越南和中華民族的祖先其實(shí)是同源的,當(dāng)時(shí)的越南是百越的駱越之地。越南所謂的“百越之祖”是“貉龍君”。
他是越南的第一任君王“涇陽(yáng)王”和龍王之女所生的孩子,而這位“涇陽(yáng)王”,這是我們中華先祖“神農(nóng)氏”的后代。
后來(lái)根據(jù)我國(guó)學(xué)者的相關(guān)考證,這其實(shí)是越南人為了獲得和我國(guó)同樣的歷史地位,而進(jìn)行的一次杜撰行為。由此可見(jiàn),我國(guó)的文化對(duì)于越南的影響程度之深。
越南為了逐漸消除我國(guó)對(duì)于他們的影響,在上個(gè)世紀(jì)就宣布廢除漢字,轉(zhuǎn)而創(chuàng)造出屬于他們國(guó)家的語(yǔ)言。
雖說(shuō)漢字在越南已經(jīng)被廢除了,但是在越南的很多古建筑之上,仍然能夠見(jiàn)到漢字的蹤跡。越南廢除了漢字,但是很多傳統(tǒng)節(jié)日和習(xí)俗依舊得以保留。
前面我們提到,越南在春節(jié)也會(huì)貼春聯(lián),但是大家是否會(huì)好奇一件事情,既然越南廢除了漢字,他們的春聯(lián)又會(huì)以何種方式呈現(xiàn)呢?
去過(guò)越南的朋友都會(huì)發(fā)現(xiàn),越南的對(duì)聯(lián)是用字母書寫的,看起來(lái)略顯滑稽,讓人哭笑不得。書法其實(shí)是春聯(lián)的精髓,即便是現(xiàn)在,很多家庭都有自己書寫春聯(lián)的傳統(tǒng)。
雖說(shuō)對(duì)于外國(guó)文化的借鑒不能“有樣學(xué)樣”,但至少要保留其中的精髓部分。越南之前使用漢字的時(shí)候,這樣的習(xí)俗便能夠很好地得到傳承。
現(xiàn)如今用字母書寫對(duì)聯(lián),不僅使得這種傳統(tǒng)文化的精髓缺失,更是缺少對(duì)于文化的敬畏之心。
雖然越南如今用字母書寫春聯(lián)讓人感到憤慨,但是他們也沒(méi)有完全放棄一個(gè)漢字。這個(gè)漢字便是春節(jié)時(shí)期,家家戶戶都會(huì)張貼的“?!弊帧?/strong>
之所以沒(méi)有廢棄“?!弊?,是因?yàn)樵诶≌Z(yǔ)系中,找不到可以替代這個(gè)漢字的字母,它們都不能精確地表達(dá)“福”字想要表達(dá)的含義。
所以越南過(guò)春節(jié)張貼春聯(lián)的時(shí)候,就會(huì)出現(xiàn)一種比較奇特的情形。即門框上的對(duì)聯(lián)是用字母書寫而成,但是大門上張貼的“福”字,卻是我國(guó)的漢字。
不知道這算不算是文化之間的沖突,還能給人帶來(lái)不小的視覺(jué)沖擊呢。若是放棄其中的一個(gè),這個(gè)習(xí)俗似乎也就沒(méi)有意義了。
在國(guó)人眼中,春聯(lián)和“?!弊侄际谴汗?jié)不可或缺的一部分,若是單單只貼春聯(lián)或者是只貼“?!弊?,就完全沒(méi)有過(guò)年的味道了。
無(wú)論如何,這也算是越南新年的一大特色吧。其實(shí)說(shuō)來(lái)也挺讓人矛盾,既然想要擺脫我國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)他們的影響,為什么只是單單的廢除漢字,卻不取消跟我們類似的傳統(tǒng)節(jié)日呢?
或許這些傳統(tǒng)節(jié)日,從傳入越南開始至今,也有了很多年的歷史,并不能輕易地將其從人們的生活中剝離出來(lái)。
這倒也不是什么壞事情,至少可以說(shuō)明我國(guó)古代的影響力之大。也希望越南可以好好地對(duì)待這些傳統(tǒng)節(jié)日,畢竟節(jié)日形式不重要,重要的是人們開心,圖個(gè)歡樂(lè)。
聯(lián)系客服