【第一部分】
【每日考點(diǎn),小小拓展】今日考點(diǎn):初高中文言文重點(diǎn)詞“糴”的用法
今天我們來一起學(xué)習(xí)古文中的重點(diǎn)詞“糴”的用法
糴
例:出數(shù)金,糴(dí)粟麥各石。(《王成》)
解析:“糴”指買、買進(jìn)、買入(糧食)等
句譯:(老婦人)拿出一些銀子,(讓王成夫婦)買了米、面各一石。
PS:“糴”的反義詞是“糶”,讀作“tiào”,指賣、賣出(糧食)。如糴米,即買米;而糶米,即賣米。
【第二部分】
【聊齋短文,小小練習(xí)】 今日文章:《聊齋志異》之《王成》(第四部分)
《王成》(第四部分) 清 蒲松齡 《聊齋志異》
原文:王為妻言其故,妻大怖。王誦其義,使姑事之,妻諾。逾三日,果至。出數(shù)金,糴(dí)粟麥各石。夜與婦共短榻。婦初懼之,然察其意殊拳拳,遂不之疑。翌(yì)日,謂王曰:“孫勿惰,宜操小生業(yè),坐食烏可長也!”王告以無貲(zī)。曰:“汝祖在時(shí),金帛憑所取。我以世外人,無需是物,故未嘗多取。積花粉之金四十兩,至今猶存。久貯亦無所用,可將去悉以市葛,刻日赴都,可得微息。”
練習(xí):王為妻言其故,妻大怖。王誦其義,使姑事( )之,妻諾。逾( )三日,果至。出數(shù)金,糴( )粟麥各石。夜與婦共短榻。婦初懼之,然( )察其意殊拳拳( ),遂不之疑。翌( )日,謂王曰:“孫勿惰,宜( )操小生業(yè),坐食烏可長也!”王告以無貲( )。曰:“汝祖在時(shí),金帛憑所取。我以世外人,無需是( )物,故未嘗( )多取。積花粉之金四十兩,至今猶存。久貯亦無所用,可將去悉( )以市( )葛,刻日赴都,可得微息。”
練習(xí)1:翻譯劃線的重點(diǎn)字詞
練習(xí)2:翻譯該段
【參考答案】
練習(xí)1:
侍奉、對待。
過了、經(jīng)過。
買、買進(jìn)。
但是,表轉(zhuǎn)折。
第二天。
應(yīng)該。
通“資”,錢、錢財(cái)。
這、這些。
不曾。
全、都。
買。
練習(xí)2:
王成給妻子說了老夫人的來歷,妻子非常害怕。王成稱頌老婦人的仁義,讓妻子像侍奉婆母那樣侍奉她,妻子答應(yīng)了。過了三天,(老夫人)果然到了。(她)拿出一些銀子,(讓王成夫婦)買了米、面各一石。夜里(老婦人)和王成的妻子一起在短床上睡下。王成的妻子剛開始害怕她,但是看出她心意十分誠懇,就不懷疑她了。第二天,(老婦人)對王成說:“孫子不要懶惰,應(yīng)該操持一點(diǎn)小生計(jì)。(在家里)坐吃(什么也不干)怎么能夠長久呢?”王成把沒有本錢的事情告訴(她)。(老婦人)說:“你祖父活著的時(shí)候,金銀綢緞任憑(我)拿。我因是世外之人,不需要這些東西,所以不曾多拿。積攢了買胭脂的四十兩銀子,到今天還在。長久地貯存也沒有用處,(你)可以拿去全部用來買葛布,即日趕到京城(賣掉),可賺些微薄的利錢。”
【第三部分】
【基礎(chǔ)積累,小小補(bǔ)充】文?;A(chǔ)積累、知識(shí)拓展(姑舅、公姥、花粉之金等)
《王成》本段王成告訴妻子老婦人的來歷后,“誦其義,使姑事之”,這里的“姑”是古今異義詞,指婆婆、婆母。古時(shí)候,“姑舅”多特指公婆。
【詞語拓展】
公姥,與姑舅近似,也可指公婆。
如《孔雀東南飛》中,劉蘭芝臨行前對丈夫焦仲卿說的一番話:勿復(fù)重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進(jìn)止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。……時(shí)時(shí)為安慰,久久莫相忘!
這里的“公姥”本指公婆,在此文中是偏義復(fù)詞,偏指“姥”,也就是指婆婆的意思;“奉事循公姥”是指做事情遵循婆婆(的意思)。
《王成》本段老婦人說“汝祖在時(shí),金帛憑所取。我以世外人,無需是物,故未嘗多取。積花粉之金四十兩”,這里的“花粉之金”指古時(shí)女子購置胭脂、水粉等所用之錢。也叫私房錢、體已錢等。
如《紅樓夢》第五十六回“敏探春興利除宿弊”一段情節(jié)中,王熙鳳生病后,王夫人命賈探春暫時(shí)理家,探春進(jìn)行了一番改革,其中之一便是把各位姑娘每月頭油脂粉錢的二兩銀子取消了,因?yàn)?/span>各位姑娘每月各有其月錢,此項(xiàng)開支是重復(fù)的。這里的“頭油脂粉錢”也是“花粉之金”。
日積月累,水滴石穿;小小基礎(chǔ),漸入佳境。
聯(lián)系客服