漢城的歷史
首先說一下漢城的歷史,漢城是朝鮮三京之一,1392年,朝鮮太祖李成桂在開京建立朝鮮王朝,于1394年遷都漢陽,漢陽就是今天的首爾,而李成桂遷都之后,將漢陽命名為漢城,漢城其實就“都城”和“京”之意,之所以這么叫也都是因為受中原文化幾百年的影響,朝鮮當時也跟中國遼、金等國一樣,在本國建立了陪都。
朝鮮在近代時,曾被日本占據(jù),在這里日本人實行了大刀闊斧的改革,其中受到影響的也有漢城,漢城被日本人改名為京城(Gyeongseong;??),規(guī)格也被降低為一個郡,其實也預示著朝鮮的完全淪喪,連首都都沒有了。
1945年二戰(zhàn)結束之后,朝鮮島光復,可是卻出現(xiàn)了南北分治的現(xiàn)象,李承晚在京城建立了大韓民國,并將首都改名為“Seo-Ul”,也就是英文的Seoul,這一名稱用韓字表達出為“??”,但是這卻沒有漢字的稱呼,于是中國仍用漢城稱呼。
首爾是正確稱呼
說到首爾,其實首爾才是漢城的正確稱呼,在李承晚以“??”來稱呼漢城之時,這個詞語在朝鮮語中表達的意思就是“首都”之意,但中國不能直接將其音譯為首都吧,于是依舊按照之前的“漢城”來稱呼,這就是其中的原因。再有一點,“??”的出現(xiàn),也標志著朝鮮半島唯一一個沒有漢字名的城市。
韓國與中國在1992年正式建交,即便是這時候,中國仍以漢城稱呼韓國的首都,可是韓國早在1970年就正式開始“去漢文化”,漢城奧運會之前甚至將漢城所有牌匾的漢字標記全部取消,以向世界展示全新的韓國,可是漢文化已經(jīng)影響他們千年之久,且非一時能去,于是后來漢字再次出現(xiàn)在漢城的大街小巷中。
不過,對于漢城這個稱呼,韓國人還是比較在意的,2005年1月18日,漢城市會議正式通過其市的中文名稱,而中文名稱定為首爾,漢城市市長李明博在1月19日,正式舉辦記者招待會,正式宣布漢城市的中文名稱改為“首爾”,漢城一詞也不在使用。
從這可以看出,其實世界各國在對漢城的稱呼一直都是首爾,只不過中國一直對其稱呼為漢城,而“首爾”這一漢詞的出現(xiàn),也完全是針對中國進行更改的。
總的來說,韓國將漢城正式更名已經(jīng)16年了,這個新的稱呼,也確實不錯,而現(xiàn)在中國00后也基本不知道漢城是哪了。
聯(lián)系客服