?太陽中風(fēng),脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁者,大青龍湯主之。若脈微弱,汗出惡風(fēng)者,不可服之。服之則厥逆,筋惕肉瞤,此為逆也。(38)
本條是傷寒表實,邪盛正氣抗邪有力,陽熱郁于表的證治。
開頭言“太陽中風(fēng)”,為何說是傷寒表實證?成無己謂:“中風(fēng)見寒脈?!辈簧僮⒓抑^“風(fēng)寒俱感”,而且與傷寒、中風(fēng)并列。也有注家認(rèn)為,中風(fēng)是傷寒的互詞,本條是傷寒不是中風(fēng)。其實我看整個條文,太陽中風(fēng)之后,都是傷寒脈證,只能從中風(fēng)是傷寒的互詞說??墒窃倏春笪摹叭裘}微弱,汗出惡風(fēng)者,不可服之。服之則厥逆,筋惕肉 ,此為逆也”??梢婇_頭的“太陽中風(fēng)”是對后文說的,讓學(xué)者嚴(yán)格區(qū)別中風(fēng)與傷寒的不同。而且以對比的手法強調(diào)辨證施治,辨清虛實寒熱,不得誤治,警惕中風(fēng)表虛汗出、惡風(fēng)、脈微弱不可服大青龍湯,并指出誤服會導(dǎo)致亡陽傷津的厥逆、筋惕肉瞤 。所以我認(rèn)為“太陽中風(fēng)”一句,既不是風(fēng)寒俱感,也不是中風(fēng),而是太陽傷寒,是為了與后文的“脈微弱,汗出惡風(fēng)”呼應(yīng),區(qū)別風(fēng)寒虛實,中風(fēng)與傷寒理解為互詞較為合適。張仲景在《傷寒論》中,將中風(fēng)與傷寒作為互詞,互措使用,不是隨便無條件地亂用,而是在傷寒與中風(fēng)易混淆、易誤診誤治或者有類證需加以鑒別的情況下,才措辭使用的,如本條就是一例。
“太陽中風(fēng)(傷寒),脈浮緊,發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗出”為麻黃湯證。不汗出,寒邪不去,表陽不泄,使人煩躁,仲景仍用麻黃湯,并加大麻黃用量,并配石膏以清熱。而麻黃辛溫,可發(fā)散表寒;石膏性寒,可清陽郁之熱,并抑制麻黃的溫燥,味辛也可助麻黃發(fā)散。加生姜、大棗調(diào)和營衛(wèi)以滋汗源,也防大量麻黃過汗,傷津亡陽。名為大青龍湯,是因青龍治水,大青龍湯是發(fā)汗重劑。
大青龍湯
麻黃(去節(jié))六兩,桂枝(去皮)二兩,甘草(炙)二兩,杏仁(去皮尖)四十枚,生姜(切)三兩,大棗(擘)十二枚,石膏 (搗碎)如雞子大。
上七味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,取微似汗。汗出多者,溫粉撲之。一服汗者,停后服。若復(fù)服,汗多亡陽遂虛,惡風(fēng),煩躁,不得眠也。
“汗出多者,溫粉撲之?!睖胤凼翘悦足锍畏哿栏傻拿追?。另外本方的服法要斟酌,一服汗者,停后服,如果再服,汗多亡陽致虛。汗為心之液,汗多既損心液又損心陽,出現(xiàn)惡風(fēng)煩躁、不得眠的心陰心陽俱虛證。
聯(lián)系客服