1933年,拉丁化運動在中國出現(xiàn)。運動是由留學(xué)蘇聯(lián)的瞿秋白發(fā)起的。受蘇聯(lián)拉丁化新文字的影響,瞿秋白等人提出中國方言拉丁化,一種方言搞一種拉丁文字。這個新文字運動蔓延到共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的解放區(qū)。1941年1月,陜甘寧邊區(qū)政府成立“新文字工作委員會”,正式宣布新文字與漢字有同等的法律地位。同年,在延安出版的《Sin Wenz Bao》(《新文字報》)第一期上,發(fā)表了毛澤東的題字:“切實推行,愈廣愈好?!?/p>
新中國成立后,毛澤東再次為文字改革定調(diào):“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向。” 與漢語拼音方案同時進(jìn)行的新中國文字改革,還有以掃盲為目標(biāo)的簡化漢字運動。
不過,在文字改革中誕生的漢語拼音方案,只是百姓認(rèn)字的輔助工具。毛澤東的預(yù)想并沒有付諸現(xiàn)實。1986年1月,當(dāng)時的國家語言文字工作委員會主任劉導(dǎo)生在全國語言文字工作會議上作了一個報告,完全沒有提毛澤東指示的“拼音化方向”,只是談到擴大拼音方案的應(yīng)用范圍,這被解讀為中國政府正式放棄漢語拼音文字化的政策。
進(jìn)入信息社會的漢字并未在新時代被消滅。信息理論和技術(shù)的發(fā)展證明,漢字由于字?jǐn)?shù)眾多,反而比字母文字更為高效,具有更高的輸入和閱讀效率。
而義務(wù)制教育的普及,標(biāo)志著利用簡化漢字大規(guī)模掃盲的歷史任務(wù)終結(jié)。各種智能化的輸入法的出現(xiàn),則使得繁簡體漢字具有相同的輸入速度。電腦顯示技術(shù)的進(jìn)步,更提高了屏幕的顯示精度,無論繁簡漢字,都能被清晰辨認(rèn)。曾經(jīng)針鋒相對的繁簡之爭,其分歧正被技術(shù)逐步彌合,而兩岸由此產(chǎn)生的文化差異,則成為未來統(tǒng)一大業(yè)中越來越難以跨越的溝壑。
如今,曾在中國大陸強力推行的文字改革,已經(jīng)走過了半個世紀(jì),漢字拼音化嘗試壽終正寢,而簡化漢字運動則由于中國社會政治、經(jīng)濟和技術(shù)的高速發(fā)展,正面臨著新的轉(zhuǎn)折。
2009年的最后一天,在北京后拐棒胡同,一座不起眼的居民小樓房里,再有兩周就滿105歲的周有光住在里面。他是漢語拼音的設(shè)計者。從最開始的字母愛好者,到研究制定漢語拼音方案,老人見證了漢語拼音的前世今生,也見證了字母在中國與漢字相伴的歷程。
小小的書房里,坐在一張褪漆的舊書桌前,周有光收起他的打字機——1983年,日本一家公司按照周有光的理論,研制出以拼音的方式將漢字輸入電腦的軟件。為了表示感謝,這家公司專門送給周有光一臺打字機。正是利用這臺打字機,年逾百歲的老人在2009年末尾完成了新書《朝聞道集》。他在書中密切關(guān)注著全球新變化,除對歷史事實進(jìn)行理性探討,比如對蘇聯(lián)解體、不丹王國的民主化發(fā)表感想,還包括“語文探新”。周有光對21世紀(jì)的華語和華文變化進(jìn)行了預(yù)測,他認(rèn)為21世紀(jì),拼音將幫助華文在網(wǎng)絡(luò)上便利流通。
騰空桌子,戴上助聽器,偶爾借助紙和筆,老人向我們講述了他親歷的文字改革故事。
建國初期急需掃盲
1955年10月,中央舉行全國文字改革會議。我接到通知,讓我到北京開會。當(dāng)時中央說我們要建設(shè)一個新中國,人民80%是文盲,怎么搞?所以把希望寄托在文字改革上面。
新中國成立的時候,解放軍部隊里有一個叫做祁建華的教員,他創(chuàng)造了一種速成識字法。那時新兵都要掃盲,今天讓你認(rèn)5個字,明天認(rèn)10個字,后天認(rèn)20個字,三個月下來就可以看《報日人民》了,很成功。當(dāng)時郭沫若作報告,說中國出了一個孔夫子,掃盲有希望了。但他的方法在工人和農(nóng)民當(dāng)中推廣都失敗了。原因很簡單,新兵年紀(jì)輕,可以將整個精力都放在識字上面,工人、農(nóng)民有工作、有家庭,這個方法行不通。
文字改革會議的時候,我們內(nèi)部說,文字改革對掃盲是有幫助的,但是不能把太多的希望放在文字改革上面,因為這是一個很慢的過程,不可能希望很快成功。
文字改革運動在清朝末年就開始了。1918年北洋政府制定了注音字母方案,注音字母是從古代漢字里面簡化后整理出來的,現(xiàn)在字典里面還有,臺灣也還在用。可是這個東西不方便,在國內(nèi)用可以,到了國外人家就不認(rèn)識了,印了名片也沒有人能看得懂。
我年輕的時候就注意到了從清朝末年開始的文字改革運動,30年代拉丁化運動的時候,我就開始寫文章,我提出方言拉丁化方案不能各搞各的,要有一個共同的基礎(chǔ),各種方案要溝通。不過我是業(yè)余的,年輕的時候?qū)ψ帜笇W(xué)感興趣,覺得好玩,后來在歐洲買了許多字母學(xué)的書,沒想到以后有了用處。
1952年,我寫了一本小書,叫《字母的故事》,這是一本科普書,介紹各國古今字母的發(fā)展和演變。因為當(dāng)時爭論字母怎么搞,是用注音字母還是其他,爭論得很厲害。我去北京開會與這本書有關(guān)系。大概是1954年,毛主席的秘書找我,問我要《字母的故事》,說主席要看。
我原來是搞經(jīng)濟學(xué)的,在復(fù)旦大學(xué)教經(jīng)濟,會議完了我還準(zhǔn)備趕快回去上課呢。但開完會他們把我留下來,在新成立的文字改革委員會工作。我說,我搞語言是業(yè)余搞著玩的,是外行。領(lǐng)導(dǎo)說,這是一件新的工作,大家都是外行。當(dāng)時復(fù)旦大學(xué)的校長陳望道也勸我留在北京做文字改革工作。于是我就留了下來,完全轉(zhuǎn)行,搞起語言學(xué)了。
拼音只是輔助漢字
文字改革委員會有兩個研究室,第一研究室是搞拼音化研究,我當(dāng)主任;第二研究室研究簡化漢字,主任是曹伯韓。
毛澤東很重視文字改革工作,重要的工作都是由他自己和周總理親自抓。當(dāng)時文字改革委員會主任是吳玉章,真正主管工作的是副主任胡愈之。胡愈之知識面非常廣,很有見解,我對他很欽佩。所以在文改會的工作雖然很辛苦很忙,我很愉快,因為大家沒有矛盾,他們也很看重我,工作協(xié)調(diào)得非常好。
我聽說1952年毛主席訪問蘇聯(lián)。他問斯大林,中國搞文字改革應(yīng)該怎么辦?斯大林說,你們是一個大國,可以自己創(chuàng)造一種字母。毛主席回來后就指示創(chuàng)造民族形式的字母,搞了三年不成功,吳玉章對毛主席說,恐怕還是用羅馬字母比較好,毛主席同意了,后來又經(jīng)黨中央開會通過,才決定采用羅馬字母。
我剛來北京的時候還在搞民族形式的字母,后來才研究羅馬字母方案。我們花了三年時間,一直到1958年我們制定的《漢語拼音方案》由全國人民代表大會通過,中國才有了自己的標(biāo)準(zhǔn)。制定出這套《漢語拼音方案》花三年功夫很值得,許多實用問題解決得很好,剩下的問題就很難解決了,為什么呢,因為這個字母畢竟不是為中國人設(shè)計的呀。
毛澤東確實曾經(jīng)說過:“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向?!边@句話的意思是最后要采用拼音文字。1955年開全國文字改革工作會議的時候,我們提出,毛主席講這個話理論上是對的,但實際做起來不是這么簡單。
我們提出,可以制定一種漢語拼音方案,但它是用來幫助漢字,不是用來代替漢字的。為什么呢,漢字用了幾千年了,根深蒂固。許多人不了解,文字的發(fā)展是很漫長的一個過程,所以我們提出制定漢語拼音方案是來幫助漢字,不是代替漢字。要代替漢字,不是幾天功夫,一百年都不行。他們問我要幾百年,我說過了五百年再說吧。
真正的工作都是按照文字改革委員會的決定來做的。1958年1月10日,周總理在全國政協(xié)會上做《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》的報告,指出中國文字改革的三大任務(wù)是“簡化漢字,推廣普通話,制定和推行漢語拼音方案”。
1986年國家語言文字工作委員會主任劉導(dǎo)生在全國語言文字工作會議上的報告《新時期的語言文字工作》,我當(dāng)然知道,那是各方面商量好的嘛。
簡化漢字只能減不能增
1956年政府通過了《關(guān)于公布〈漢字簡化方案〉的決議》,同時公布了《漢字簡化方案》。
在公布方案之前,我們文字改革委員會做了許多工作。首先研究室要把漢字的資料都收集起來,有哪些中國字,一個字有多少種寫法——拿來以后呢,開會之前,某一個字先由一個小組在許多種寫法里面選一種,拿到會上大家討論,看同意不同意,同意了就定下來,不同意就重新選。有些字看來看去都不好,要做很小的修改。所以公布出來的漢字簡化方案大都是古代的字,我們只是做了一點很小的修改,方便人家用。我們公布的這個方案,連語言大師趙元任在美國看了以后都很高興,他說你們搞的簡化字,大概在600年前就已經(jīng)在用了。他懂嘛。
我們的簡化漢字到現(xiàn)在還有人在批評,實際上我們當(dāng)時是很謹(jǐn)慎的。比如,“后”字,一個是皇后的“后”,一個是後來的“後”。為什么選這個“后”呢?許多人批評我們選得不對,不是我們選得不對,實際上古書的《大學(xué)》第一頁上面就用了這個寫法,許多人都忘了。
1978年推出的《第二次漢字簡化方案(草案)》,這個方案我們不知道。1969年文化大革命的時候,我們整個單位下放到寧夏平羅五七干校,一直到1972年春天我才回北京?;貋碇笠膊挥蒙习?,在家里自己看書做研究。
1976年文革結(jié)束,但是一直到1984年全國的工作才恢復(fù)正常。《第二次漢字簡化方案(草案)》把文字改革的名聲搞壞了。當(dāng)時臺灣和國外都批評我們,因為它違背了約定俗成的原理,一定失敗的。
今年教育部公布的《通用規(guī)范漢字表》征求意見稿,沒有跟我商量。他們可能認(rèn)為我年紀(jì)大了,沒有來打攪我。我是從《新京報》上看到這個消息的,很長的一篇報道,我一看不得了,很多人反對。
我沒有發(fā)表意見。原來通用的漢字有7000個,現(xiàn)在要增加到8300個,增加的1300個字是哪些字?征求意見稿里面沒有講清楚,我也沒有去問他們。我認(rèn)為不妥當(dāng),7000個通用漢字不能隨便增加,一增加問題就多了,就麻煩了。我們從前研究的7000個字里面,就有400個字有問題,這400個字不是一定要用的,許多是方言字,罕用字。我的意思是,這7000個通用字只能減少不能增加。漢字是個無底洞,有多少漢字誰都說不清楚,所以我們把原來的通用漢字搞好就行了。其他的隨便人家寫嘛,比如我百歲了,人家寫個百壽圖,隨便他,不用管。
資訊:
周有光:漢語拼音之父
1906年1月13日生于江蘇常州,著名語言文字學(xué)家。解放前曾任職新華銀行,由銀行派駐美國紐約。1949年后回國,擔(dān)任復(fù)旦大學(xué)經(jīng)濟研究所和上海財經(jīng)學(xué)院教授。1955年10月參加全國文字改革會議,會后擔(dān)任中國文字改革委員會和國家語言文字工作委員會研究員,兼任中國社會科學(xué)院研究生院教授,參加制訂漢語拼音方案。
周有光的連襟是著名作家沈從文,他們分別娶了合肥四姐妹的二姐張允和、三姐張兆和。沈從文跟周有光的教育背景完全不一樣,前者是出生于湘西的“鄉(xiāng)下人”,接受的是老式教育;后者是在十里洋場的上海長大,就讀于洋學(xué)堂,到外國生活和學(xué)習(xí)過。兩人很談得來,但沈從文不喜歡拼音,也不用簡化字。
與漢字繁簡紛爭不斷相比,周有光參與制訂的漢語拼音方案獲得廣泛認(rèn)可。50多年來,漢語拼音的應(yīng)用增長驚人,成為國際文化交流的橋梁,成為信息化時代的工具。
20世紀(jì)末,美國國會圖書館花了2000萬美元,把70萬部中文圖書,完全改為拼音編目。目前,漢語拼音業(yè)已成為國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO7098),得到全世界的公認(rèn)?!?