子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可以,未若貧而樂(lè),富而好禮者也?!弊迂曉唬骸啊对?shī)》云,‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言詩(shī)已矣,告諸往而知來(lái)者?!?/strong>
“諂”,意為巴結(jié)、奉承;
“貧而樂(lè)”,還有一個(gè)版本為“貧而樂(lè)道”。
“如切如磋,如琢如磨”,出自《詩(shī)經(jīng).衛(wèi)風(fēng).淇澳》。細(xì)致分有兩種解釋:一種說(shuō)法切磋琢磨分別指對(duì)骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;另一種說(shuō)法是加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。
“往”,過(guò)去的事情;“來(lái)”,未來(lái)的事情。
本章的意思就是,子貢說(shuō):“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?”孔子說(shuō):“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂(lè)于道,雖富裕而又好禮之人?!弊迂曊f(shuō):“《詩(shī)》上說(shuō),‘要像對(duì)待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個(gè)意思吧?”孔子說(shuō):“賜呀,你能從我已經(jīng)講過(guò)的話中領(lǐng)會(huì)到我還沒(méi)有說(shuō)到的意思,舉一反三,我可以同你談?wù)摗对?shī)》了?!?nbsp;
對(duì)于“如切如磋、如琢如磨”到底應(yīng)該怎樣理解,朱熹在其《論證集注》中的注釋是這樣的,“然不切則磋無(wú)所施,不琢則磨無(wú)所措。故學(xué)者雖不可安于小成,而不求造道之極致;亦不可騖于虛遠(yuǎn),而不察切己之實(shí)病也?!辈徽撌羌庸び袷€是象牙,首先要有加的程序,先切再磋,先琢再磨,求學(xué)也一樣,要由淺入深,循序漸進(jìn)。其次,不可僅安于小成就停步,要明白學(xué)無(wú)止境。最后就是求學(xué)也不能好高騖遠(yuǎn),不能急于求成,不逐步發(fā)現(xiàn)自己的缺點(diǎn)并能過(guò)學(xué)習(xí)加以改正,是無(wú)法最終達(dá)到更高的境界的。
聯(lián)系客服