8月的最后一天總讓我想起伊能靜當(dāng)年那首《十九歲的最后一天》中的歌詞:十九歲的最后一天,陽(yáng)光似乎也被帶走。
1997年的8月31日,全世界的陽(yáng)光似乎都黯淡了下來(lái),那一天受到除了英國(guó)王室之外的幾乎所有人愛戴的人民王妃戴安娜香消玉殞,引來(lái)半個(gè)世界的人為她哀悼。7天后的戴安娜葬禮向全世界現(xiàn)場(chǎng)直播,超過25億觀眾目睹了前王妃的世間最后一程,而差不多有三百萬(wàn)人擠在了倫敦的街道上。
今年是戴妃逝世20周年,全世界媒體尤其是英國(guó)媒體挖空心思在想怎么來(lái)度過這樣的新聞節(jié)點(diǎn)。
于是在剛剛過去的8月最后一天,我看了一部英國(guó)第四頻道(Channel 4 )拍攝的紀(jì)錄片《戴安娜:她的自述》(《Diana: In Her Own Words》)。
它將1992年旅居英國(guó)教授戴妃演講技巧的美國(guó)演員塞托倫(Peter Settelen)錄制的,與戴安娜的50小時(shí)私密對(duì)話音像資料做成紀(jì)錄片在8月初播放。
這是一次史無(wú)前例的王室隱私曝光,也看似都是極具吸引公眾眼球的猛料——戴安娜和查爾斯多久才會(huì)過一次性生活,戴安娜和她愛上的保鏢發(fā)生關(guān)系沒有,女王如何冷漠對(duì)待兒媳婦的求助,戴安娜如何看待情敵卡米拉等等……
光看這些內(nèi)容會(huì)覺得是很狗血、很八卦。
戴安娜在遭受丈夫背叛后曾經(jīng)愛上了身邊的保鏢,可惜不久他就意外死去,戴安娜一直認(rèn)為王室是兇手。
但事實(shí)上,更重要的自述,是關(guān)于戴安娜在英國(guó)王室以及娘家遭遇到漠視的內(nèi)情。
曾經(jīng)日不落帝國(guó)的女王可以威加海內(nèi),但卻對(duì)孤立無(wú)援的兒媳沒有一絲憐憫。一生都生活在女王媳婦陰影下的老公公甚至告訴她老公,如果他們的婚姻支持不下去,5年后他可以隨時(shí)回到情婦身邊。她那個(gè)我從小就覺得顛覆我三觀長(zhǎng)相的王子老公曾經(jīng)咆哮著對(duì)她說,我可不想成為唯一一個(gè)沒有情婦的王子。
你沒辦法不同情一個(gè)處于弱勢(shì)地位的人。盡管也很好奇,但我看這個(gè)片子并非抱著獵奇心理。
戴妃留給我的印象始終很好,不僅僅是第三者卡米拉與之強(qiáng)烈的相貌對(duì)比,她的獨(dú)特氣質(zhì)也始終讓人感覺很親切。
更重要的是當(dāng)年她逝世后很快在全世界范圍內(nèi)流行起來(lái)的那首歌。
威斯敏斯特教堂葬禮上,英國(guó)國(guó)寶級(jí)歌星艾爾頓·約翰(Elton John)演唱的《Candle in the Wind》(風(fēng)中之燭)。
這首歌在1997年9月發(fā)行時(shí),一周內(nèi)就賣出約350萬(wàn)張,它成為了史上傳播最快、銷量最高的單曲,最終全球銷量3300萬(wàn)張。
這首歌還有個(gè)名字,叫作《別了,英格蘭玫瑰》。
歌中唱到,
Goodbye England's Rose 再見了,英格蘭玫瑰
May you ever grow in our hearts. 愿你永遠(yuǎn)在我們心中
You were the grace that placed itself 苦難之中
Where lives were torn apart. 有你的仁愛
You called out to our country, 召喚祖國(guó)
And you whispered to those in pain. 又低聲安慰痛苦者
Now you belong to heaven, 如今你魂歸天堂
And the stars spell out your name. 繁星排列出你的名字
And it seems to me you lived your life 好象讓我看到你的一生
Like a candle in the wind: 就象風(fēng)中之燭
Never fading with the sunset 你不會(huì)隨著日落而褪色
When the rain set in. 當(dāng)風(fēng)雨降臨的時(shí)候
And your footsteps will always fall here, 你的足跡遍布在
Along England's greenest hills;英格蘭的青山之中
Your candle's burned out long before 雖然燭光熄滅
Your legend ever will. 你的傳奇也會(huì)永存
Loveliness we've lost; 我們失去所愛
These empty days without your smile. 沒有你的微笑的日子顯的空虛
This torch we'll always carry 為了民族處于金色年華的孩子
For our nation's golden child. 我們將高舉這火炬
And even though we try, 我們嘗試過
The truth brings us to tears; 而現(xiàn)實(shí)仍使人落淚
All our words cannot express 所有的話語(yǔ)無(wú)法說清
The joy you brought us through the years. 過去的日子你為我們帶來(lái)的歡樂
Goodbye England's Rose, 再見了,英格蘭玫瑰
From a country lost without your soul, 失去你靈魂的國(guó)家迷失了
Who'll miss the wings of your compassion 多少人失去你憐憫的羽翼
More than you'll ever know. 你再也不會(huì)知道
若沒有這部紀(jì)錄片的公開播放,我們確實(shí)無(wú)法知道,那個(gè)窮其一生追求愛、一片赤子之心對(duì)待這個(gè)世界的人民王妃,曾經(jīng)在怎樣的外界以為的王子和灰姑娘的童話世界里痛苦掙扎。
小時(shí)候,我們以為一個(gè)美麗的女人就會(huì)有美麗的前途,一個(gè)溫柔的女人就會(huì)有溫柔的命運(yùn),但美麗溫柔戴安娜,人生卻充滿了曲折、挫敗和失落。
而從出道至今火了四十多年的那個(gè)老男人艾爾頓·約翰,他那讓人回味良久的低沉嗓音唱出的《風(fēng)中之燭》只是1997年重新填詞的舊作。
這首歌出自他著名的《再見,黃磚大道》(Goodbye yellow brick road)專輯,這張專輯在1973年11月份發(fā)布后在排行榜榜首位置停留了八周之久。
這只是他連續(xù)出的七張冠軍專輯中之一。當(dāng)年橫掃全球的披頭四列儂第一次見到他時(shí)竟然興奮地跪在地上。
在10年前他60歲生日開演唱會(huì)度過時(shí),美國(guó)前總統(tǒng)克林頓特意登臺(tái)致辭助他開嗓。
他在音樂上的成就使得戴安娜的婆婆英國(guó)女王,也不介意他為她不得意的兒媳演繹了一首傳唱全世界的歌曲而為他授與爵位。
2012年他第一次來(lái)到北京開演唱會(huì)的時(shí)候,中國(guó)搖滾大神崔健以及樸樹、羽泉等人都像個(gè)追星的小孩一樣激動(dòng)地守在現(xiàn)場(chǎng)。
5年前的北京演唱會(huì)上,臺(tái)下的崔健等人激動(dòng)地看著偶像。
今年整整70歲的老約翰是絕對(duì)的人間樂壇傳奇。
如果要推薦他的金曲,輕輕松松列出二三十首。
在《再見,黃磚大道》中除了最著名的同名主打歌以及《風(fēng)中之燭》外,《Bennie and the Jets》也是老約翰最受歡迎的歌曲之一。
還有成為了他第一首在美國(guó)和加拿大流行音樂單曲榜中同時(shí)奪冠的單曲《Crocodile Rock》等等,他在六七十年代發(fā)行的每一張專輯幾乎都是冠軍專輯,都有經(jīng)典至今的冠軍歌曲:《Your Song》《Don't Let the Sun Go Down on Me》《Don't Go Breaking My Heart》等等等等。
盡管他在80年代因?yàn)槲竞徒】翟虺良帕硕嗄?,但是?lái)到90年代他再次崛起雄風(fēng)不減。他為迪士尼著名動(dòng)畫片《獅子王》創(chuàng)作的主題歌《Can You Feel the Love Tonight》成為偉大的1994年里最動(dòng)人的情歌,也讓他捧得了奧斯卡最佳原創(chuàng)電影歌曲的小金人。
但是對(duì)國(guó)人來(lái)說最熟悉的莫過于《風(fēng)中之燭》。
Candle in the wind用來(lái)送別女神再合適不過。
這首歌先后獻(xiàn)給紅顏薄命的兩位女神,在戴安娜逝世時(shí)的24年前,老約翰創(chuàng)作了這首歌送給他當(dāng)年的心目中女神:瑪麗蓮·夢(mèng)露。
原名諾瑪·琴的性感女神在1962年神秘死去,而一直仰慕她的老約翰在她死去11年后寫了這首歌送給這位薄命的紅顏。
Goodbye Norma Jean, 永別了,諾瑪·琴,
Though I never knew you at all, 雖然我完全無(wú)緣認(rèn)識(shí)你,
You had the grace to hold yourself, 但你能高雅地潔身自守,
While those around you crawled. 無(wú)視你周遭的人都已奴顏卑膝。
They crawled out of the woodwork, 他們?nèi)缤咀骼锱莱龅闹x,
And they whispered into your brain, 鎮(zhèn)日在你的耳邊細(xì)語(yǔ)影響你;
They set you on the treadmill, 他們把你送上刑臺(tái)
And they made you change your name. 他們還要你換姓改名
And it seems to me you lived your life, 我總認(rèn)為你的一生
Like a candle in the wind. 就像是風(fēng)中之燭。
而在24年后,當(dāng)戴安娜去世幾天之后,Elton就聯(lián)系了老搭檔伯尼·托平(Bernie Taupin),讓他把1973年的那首《Candle in the Wind》重新配詞,獻(xiàn)給戴妃。
1997年9月6日,戴安娜王妃的葬禮上,Elton John演唱了重新填詞的《Candle in the Wind 1997》。
盡管我習(xí)慣叫他老約翰,其實(shí)他并不是我們想象的那種粗獷硬漢,相反他的歌迷都在笑他長(zhǎng)了一張大媽臉,他也是世界上最著名的同性戀,but so what?
瑪麗蓮·夢(mèng)露曾說:“在好萊塢,人們?cè)敢庥靡磺г粨Q你的吻,但只愿意付5毛錢買你的靈魂”。
戴安娜的專車是因狗仔隊(duì)的追逐最終出事,全世界都在痛罵那些無(wú)良的記者,而也正是痛罵狗仔隊(duì)最起勁兒的那些人催生了狗仔記者的行業(yè)成長(zhǎng)。
那一年在中國(guó),在大多數(shù)媒體還僅僅把戴妃去世作為一個(gè)普通消息刊載的時(shí)候,在中國(guó)南方一家報(bào)紙卻開創(chuàng)了報(bào)道先河,連續(xù)數(shù)日每天三個(gè)版面報(bào)道戴安娜。
這家報(bào)紙立志要成為中國(guó)最好的報(bào)紙,它的報(bào)社成為很多中國(guó)新聞從業(yè)者心目中的圣地,它是創(chuàng)刊于1997年1月1日的《南方都市報(bào)》。
在這個(gè)夜涼如水的秋日深夜,我想起1997年那一個(gè)陽(yáng)光黯淡的清晨,耳邊回響起《風(fēng)中之燭》。
我昨夜看她的紀(jì)錄片時(shí),看到那些從她嘴里說出的令英國(guó)王室害羞或者暴怒的話,非常自然,她就是那個(gè)無(wú)數(shù)次被傷害到底卻又堅(jiān)強(qiáng)剝掉受傷外殼,用她的掙扎和自救成就自己的戴安娜,她沒有那么美,但是我很喜歡。
聯(lián)系客服