極端環(huán)境下,如何保持“人”的生活?
人在生與死之間有大恐懼,面對(duì)厄運(yùn)與不公時(shí),孟子說(shuō):舍身取義;
但對(duì)于普通人來(lái)說(shuō),日常生活并非非生即死,也不一定要以死明志。
正如馬雅可夫斯基的詩(shī)一般:在這人世間,死去并不困難,創(chuàng)造生活可困難得多。
人們面對(duì)的,往往是如何“妥協(xié)著生”,甚至在苦難和厄運(yùn)之下,如何最大程度活的像一個(gè)“人”,創(chuàng)造自己的生活,并盡量幫到他人…
為此,推薦一部從厄運(yùn)、苦難、不公中尋找生活意義的“答案之書(shū)”——瓦西里·格羅斯曼《生活與命運(yùn)》:
這是一部“生不逢時(shí)”的作品,60年代,蘇斯主管意識(shí)形態(tài)一把手蘇聯(lián)洛夫(按照斯大林的“指示”)反復(fù)說(shuō):“這本書(shū),兩三百年都休想出版!”
直到作家去世,也沒(méi)有看到自己這部小說(shuō)的面世。在被“逮捕”抄沒(méi)二十年后,這本書(shū)被拍攝為縮微膠卷偷運(yùn)至瑞士才得以出版,并引起巨大轟動(dòng)。而在蘇聯(lián)境內(nèi),這部小說(shuō)直到蘇聯(lián)解體前夕的1988年才被發(fā)表出來(lái)。
然而在今天,這本書(shū)又是一部“生逢其時(shí)”的作品。
作者不僅再現(xiàn)了斯大林格勒戰(zhàn)役的全景,同時(shí)也用文學(xué)手法把20世紀(jì)許多殘酷史實(shí)一一記錄在案。
比如蘇聯(lián)的集體化運(yùn)動(dòng)、1933年烏克蘭大饑荒、1937—1938年間的大清洗、德國(guó)的死亡集中營(yíng)等等,從而使《生活與命運(yùn)》成為一部記錄20世紀(jì)俄羅斯民族苦難、乃至整個(gè)人類(lèi)苦難的藝術(shù)史詩(shī)。
格羅斯曼在作品中注入關(guān)于生與死、愛(ài)與恨、善與惡、罪與罰、個(gè)人與歷史等永恒問(wèn)題的深刻思考,這些思考無(wú)論過(guò)去還是現(xiàn)在,都指向了關(guān)乎所有人人生的終極問(wèn)題:在面臨厄運(yùn)的時(shí)候如何保持住人自由的生活。
作者在書(shū)中說(shuō)道:“一個(gè)生命的靈魂保持其獨(dú)立性,便是自由?!?/span>
本書(shū)所呈現(xiàn)的,是特定歷史階段的俄羅斯民族、乃至整個(gè)人類(lèi)的命運(yùn)。格羅斯曼的所有想象和思考,在當(dāng)下的世界,無(wú)疑仍具有重大的鏡鑒現(xiàn)實(shí)之意義。
梁文道說(shuō):“這本書(shū)簡(jiǎn)直是蘇聯(lián)的百科全書(shū),你讀了這本書(shū),就能讀懂蘇聯(lián)是怎么一回事。另一方面,它不僅是對(duì)一個(gè)國(guó)家的整體把握,還是對(duì)人性、對(duì)歷史、對(duì)政治的哲學(xué)反思,時(shí)不時(shí)放入這些議論,好像一下子抽離了故事線(xiàn),但放在整本書(shū)里,天衣無(wú)縫。這本書(shū)是我做讀書(shū)節(jié)目這十多年來(lái)。最想最想給我的觀眾們介紹的一部書(shū)?!?/span>
本書(shū)由翻譯大家力岡先生譯著,一生曾譯過(guò)700萬(wàn)字的俄羅斯文學(xué),行文最從容得體,讀來(lái)欲罷不能。
聯(lián)系客服