托馬斯·特朗斯特羅姆(Tomas G?sta Transtr?mer,1931-2015),瑞典著名詩(shī)人、2011年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,于當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月26日在瑞典斯德哥爾摩去世,享年83歲。
特朗斯特羅姆被譽(yù)為“歐洲詩(shī)壇最杰出的象征主義和超現(xiàn)實(shí)主義大詩(shī)人?!碧乩仕固亓_姆之于瑞典,就像羅伯特 · 弗羅斯特之于美國(guó),用詩(shī)歌感動(dòng)生活,感動(dòng)浮躁中渴望寧?kù)o的內(nèi)心。
2011年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)給他的頒獎(jiǎng)詞為:“用凝練、透徹的意象,為我們打開了一條通往真實(shí)的新徑?!?br>
他的詩(shī)歌里從不會(huì)有洶涌澎湃的情感爆發(fā),卻直逼生活的本質(zhì)。
比如靜默的河流、孤寂的村莊,以及柔和的太陽(yáng)。
他的詩(shī)句里充滿了直面生活的力量。
他的詩(shī),能讓你的心,瞬間安靜下來(lái)。
我們來(lái)讀一讀他的短詩(shī)吧:
舒伯特(四)
托馬斯 · 特朗斯特羅姆(瑞典)
Bones - Where The Trees Meet The Freeway
我們必須相信許多東西,生活才不至于突然墜入深淵!
相信村上緊貼山坡的積雪。
相信無(wú)聲的許諾,默契的微笑,
相信噩耗與我們無(wú)關(guān),刀光不會(huì)在心野閃現(xiàn)
相信車軸能在放大三百倍的鋼鐵蜂群嗡嗡作響的公路上帶我們向前。
事實(shí)上,這些東西并不值得我們相信。
五根弦說(shuō)我們可以相信別的。
相信什么?
相信別的,它們伴我們朝那里走了一段。
就像樓梯的燈光熄滅,
手跟隨——用信賴——
黑暗中那識(shí)途的盲瞎的扶手。
譯者:李笠
冬天快結(jié)束了,白日越來(lái)越長(zhǎng)。如今,奇跡一般,我自己生活中的黑暗在撤退。這一過(guò)程是漸進(jìn)的,我慢慢復(fù)原。——《記憶看見我》
主啊,憐憫我們!
有時(shí)我的生命在黑暗中睜開眼睛
感到人群盲目焦慮地
穿越大街,向奇跡涌去
而隱形的我站在原地不動(dòng)
如同孩子驚恐地入睡
聆聽心臟沉重的腳步
久久,久久地,直到早晨
把光束塞進(jìn)鎖孔。黑暗之門打開
醒,是夢(mèng)中往外跳傘
擺脫令人窒息的旋渦
漫游者向早晨綠色的地帶降落
萬(wàn)物燃燒。
他察覺——用云雀的
飛翔姿勢(shì)——強(qiáng)大的樹根
在地下甩動(dòng)著燈盞。但地上
蒼翠——以熱帶風(fēng)姿——站著
高舉手臂,聆聽
無(wú)形抽水機(jī)的節(jié)奏。他
沉入夏天,慢慢沉向
夏天刺眼的坑洞,沉向
太陽(yáng)旋渦下抖顫的
脈管濕綠的棋盤。于是停住
這穿越瞬息的直線航程,翅膀張成
洶涌水面上魚鷹的棲息
青銅時(shí)代小號(hào)
被禁的音調(diào)
懸掛在深淵上空。
在一天最初時(shí)分,知覺把握住世界
就像手抓住一塊熱似太陽(yáng)的石頭
漫游者站在樹下。當(dāng)
穿越死亡旋渦之后
是否有一片巨光在他頭頂上鋪開?
“醒來(lái)就是從夢(mèng)中往外跳傘”,是托馬斯·特朗斯特羅姆第一部詩(shī)集《17首詩(shī)》第一首詩(shī)的第一行,這位瑞典著名詩(shī)人,善于從日常生活提煉豐富而有力的意象表達(dá)對(duì)生命和歷史的洞見,被譽(yù)為歐洲詩(shī)壇最杰出的象征主義和超現(xiàn)實(shí)主義大師。2011年因其“通過(guò)凝煉、通透的意象,他為我們提供了通向現(xiàn)實(shí)的新途徑”而榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
三月的一天我到湖邊聆聽
冰像天空一樣藍(lán),在陽(yáng)光下破裂
而陽(yáng)光也在冰被下的麥克風(fēng)里低語(yǔ)
喧響,膨脹。仿佛有人在遠(yuǎn)處掀動(dòng)著床單
這就像歷史:我們的現(xiàn)在。我們下沉,我們靜聽
聯(lián)系客服