中國(guó)有沒有哲學(xué)?這是一個(gè)很有意思的問題。始作俑者是黑格爾,他認(rèn)為真正意義上的哲學(xué)從希臘開始,由于東方人的精神還沉浸在實(shí)體之中,尚未獲得個(gè)體性,因而還沒有達(dá)到精神的自覺或自我意識(shí)。所以,所謂中國(guó)哲學(xué)還不是哲學(xué),不過是一些道德說教而已。①?gòu)堉緜ァ吨袊?guó)哲學(xué)的合法性危機(jī)》
“哲學(xué)”二字是日本學(xué)者西哲經(jīng)過反復(fù)敲定之后翻譯出來的,后來又被留學(xué)日本的黃遵憲帶回中國(guó)。在此之前,翻譯Philosophy是個(gè)大問題。利瑪竇把西方的哲學(xué)帶到中國(guó)后,跟當(dāng)時(shí)的士大夫交換意見,翻譯為“愛智學(xué)”,則是根據(jù)希臘文的流源來翻譯的,Φιλοσοφ?α是“愛”與“智慧”的組合詞,還有追求的意思。大概是追求智慧的學(xué)說。
晚清翻譯家嚴(yán)復(fù),意識(shí)到了中西概念內(nèi)涵混淆的問題,他主張用音譯,稱其為“費(fèi)拉索非之學(xué)”。中國(guó)人理解的“智慧”,一般都是指做人做事的,跟古希臘指向自然界的確定性知識(shí)是不同的。西周最早采用的是“希賢學(xué)”,取“希求賢哲”的意思,原文出自周敦頤:“士希賢、賢希圣、圣希天”。后來又反復(fù)敲定,在1874年《百一新論》中說:“將論明天道人道,兼立教法的philosophy譯名為哲學(xué)?!雹诶畲迳健丁爸袊?guó)哲學(xué)合法性”問題》
無論是“中國(guó)哲學(xué)”還是“國(guó)學(xué)”,這兩個(gè)名詞都是新事物,是基于西學(xué)東漸背景之下產(chǎn)生的。黑格爾的意見,我們完全沒必要參考,他對(duì)中國(guó)的了解是基于道聽途說。在西方文化優(yōu)越論的加持下,不貶損幾句中國(guó),似乎顯不出他的優(yōu)越來。第一他是不了解中國(guó),第二他的目的是為了炫耀自己的優(yōu)越。這根本不是學(xué)術(shù)的態(tài)度。隨著解放思想運(yùn)動(dòng),黑格爾哲學(xué)在中國(guó)熱了起來,黑格爾這么說,研究黑格爾的人也這么傳,這就有很大問題的。真正的“合法性危機(jī)”是出現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候。
一般說起中國(guó)哲學(xué),繞不開胡適和馮友蘭兩位先生,胡適《中國(guó)哲學(xué)史大綱》上半部分交卷之后再也就沒了下文了,這是學(xué)術(shù)界的一大遺憾。馮友蘭的《中國(guó)哲學(xué)史》是真正意義上第一部完備的哲學(xué)史著作。很多人以此為依據(jù),說在二位先生之前,中國(guó)是決然沒有哲學(xué)的。實(shí)際上是對(duì)黑格爾論斷的再一次證明,他們絕的黑格爾的證據(jù)站不住腳了,需要補(bǔ)充一點(diǎn)新證據(jù)。
馮友蘭本人的見解是,中國(guó)雖然不具備西方哲學(xué)的形式,但實(shí)質(zhì)上是具備哲學(xué)的內(nèi)容的。牟宗三是從哲學(xué)的定義來說,凡是對(duì)人性的活動(dòng)所及,以理智及觀念加以說明的,便是哲學(xué)。他對(duì)哲學(xué)定義跟西方哲學(xué)家的定義是不一樣的。馮友蘭是通過“有實(shí)無名”來回答中國(guó)有哲學(xué),牟宗三是通過改哲學(xué)的定義使中國(guó)既有哲學(xué)之名,又有哲學(xué)之實(shí)。但是這兩種做法,都不足以令后來的晚輩們信服。
隨著“虛無主義”思潮的蔓延,中國(guó)何止沒有哲學(xué)?連歷史都沒有,連文化都沒有,甚至連民族都沒有。于是學(xué)術(shù)界本著“強(qiáng)國(guó)保種”的目的,重新進(jìn)行了一次“澄清”和“論證”。如果中國(guó)沒有哲學(xué)的話,那么“中國(guó)哲學(xué)”這個(gè)學(xué)科是怎么回事?各大院校的哲學(xué)院又是怎么回事?討論這個(gè)問題,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超出了學(xué)術(shù)研究的范圍,成了捍衛(wèi)學(xué)科建制的意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)。
我個(gè)人認(rèn)同馮友蘭的觀點(diǎn),中國(guó)有哲學(xué)之實(shí),但是古代沒有這個(gè)名詞。本體論、宇宙論中國(guó)古人不是沒有研究,我們從典籍中可以找到豐富的材料,老子以“道”作為本體,王充以“氣”作為本體,黑格爾所批評(píng)的也僅僅是王弼以“無”為本體。宇宙論古代也很多的,光是宇宙演化形式就有十多種不一樣的。而且還制造出了模擬宇宙運(yùn)動(dòng)的渾天象和觀測(cè)宇宙天文的渾天儀。至于倫理學(xué)那就更不用說了,儒家第二,就沒人能當(dāng)?shù)谝弧U軐W(xué)的內(nèi)容在古代都很發(fā)達(dá)的,只是沒有叫“哲學(xué)”這個(gè)名字而已。
現(xiàn)在應(yīng)該考慮的問題,不是中國(guó)有沒有哲學(xué)的問題,而是未來的中國(guó)哲學(xué)怎么走的問題。我們都知道,胡適、馮友蘭以及他們的學(xué)生,都是按照西方學(xué)術(shù)規(guī)范來建立中國(guó)哲學(xué)體系的。這種做法導(dǎo)致很多理論上的問題,中西方很多概念不是對(duì)等翻譯的,但是導(dǎo)致中國(guó)人只能對(duì)等的來理解。比如“存在”者概念,本身西方哲學(xué)史中,就有“是”和“有”兩層意思,翻譯過來后全成了“存在”了。而中國(guó)的“道”、“易”、“陰陽(yáng)”、“八卦”等名詞在上個(gè)世紀(jì)西方都統(tǒng)一采用音譯了。
除了中西方文化交流之外,最大的問題在于,傳統(tǒng)的學(xué)問,能不能采用西方的解釋學(xué)來闡述?古代不僅僅是沒有“哲學(xué)”兩個(gè)字,與之相關(guān)的“世界觀、方法論、本質(zhì)、現(xiàn)象、個(gè)別、一般”等哲學(xué)名詞一概都沒有。這些字雖然看上去都是漢字,但是其內(nèi)涵是根據(jù)西方思想定義的。這里面的問題在于,老子從來沒有按照世界觀、宇宙論的形式來考察過世界,現(xiàn)在注解《道德經(jīng)》能不能用這種形式來表示老子的思想和主張?如果能的話,它的合法性在哪里?如果不能的話,我們應(yīng)該怎么辦?
聯(lián)系客服